Le BSCI a l'intention d'examiner la question des équipes opérationnelles intégrées dans le cadre d'un audit distinct; | UN | ويعتزم المكتب استعراض مسألة أفرقة العمليات المتكاملة في عملية مراجعة مستقلة؛ |
5. Décide d'examiner la question de la poursuite de la rationalisation et de l'amélioration des travaux de la Première Commission à sa quarante-neuvième session. | UN | ٥ - تقرر استعراض مسألة زيادة ترشيد وتحسين عمل اللجنة اﻷولى في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En outre, l'examen de la question du financement devrait se poursuivre pour que la Convention soit appliquée efficacement. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة استعراض مسألة التمويل بغية النهوض بعمل الاتفاقية من البداية. |
Il faut réexaminer la question du taux plafond, en veillant à ne pas occulter la corrélation qui doit exister entre la capacité de paiement d'un pays et sa quote-part. Le plafond actuel de 25 p. cent représentant déjà un écart par rapport à la capacité de paiement, il ne saurait être réduit. | UN | وينبغي استعراض مسألة الحد اﻷقصى مع مراعاة ألا يخفي الحد اﻷقصى العلاقة بين قدرة البلد على الدفع ومعدل نصيبها المقرر. |
La question de la déclaration d'indépendance est actuellement examinée par des juristes. | UN | ولا يزال يجري استعراض مسألة إعلان عدم التبعية من الناحية القانونية. |
22.15 La parution des publications, en tant que partie intégrante du programme de travail, a été revue en fonction de chaque sous-programme. | UN | 22-15 وقد تم استعراض مسألة المنشورات كجزء من برنامج العمل وذلك في سياق كل برنامج فرعي. |
9.25 La publication de documents dans le cadre du programme de travail a été réexaminée en fonction de chaque sous-programme. | UN | 9-25 وقد جرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
5. Décide d'examiner la question de la poursuite de la rationalisation et de l'amélioration des travaux de la Première Commission à sa quarante-neuvième session. | UN | ٥ - تقرر استعراض مسألة زيادة ترشيد وتحسين عمل اللجنة اﻷولى في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
À la demande de l'Assemblée générale, j'ai demandé à un groupe d'experts gouvernementaux d'examiner la question des missiles sous tous ses aspects, lequel fera rapport à ce sujet en 2002. | UN | وقد دعوت، بناء على طلب الجمعية العامة، إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء الحكوميين من أجل استعراض مسألة القذائف بجميع جوانبها وتقديم تقرير عنها في عام 2002. |
5. L'Assemblée générale a décidé, en ce qui concerne les deux Tribunaux, d'examiner la question de leur financement à sa session actuelle. | UN | ٥ - واستطرد قائلا إن الجمعية العامة قد قررت، فيما يتعلق بالمحكمتين، استعراض مسألة تمويلهما في دورتها الحالية. |
9. Décide également d'examiner la question des quotes-parts à sa cinquante-septième session, dans le contexte du rapport annuel sur l'exécution du budget. | UN | 9 - تقرر استعراض مسألة الأنصبة المقررة في دورتها السابعة والخمسين في سياق استعراضها لتقرير الأداء السنوي. |
examen de la question du mandat des membres du Comité des commissaires | UN | استعراض مسألة فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات |
examen de la question du mandat du Comité des commissaires aux comptes | UN | استعراض مسألة فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات |
examen de la question du mandat du Comité des commissaires aux comptes | UN | استعراض مسألة فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات |
18. Décide de réexaminer la question des femmes et du droit à un logement convenable, à sa cinquantième session, au titre du point pertinent de son ordre du jour. | UN | ٨١- تقرر استعراض مسألة المرأة والحق في السكن اللائق في دورتها الخمسين، في إطار البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال. |
Il conviendrait de réexaminer la question ultérieurement à la lumière des conclusions que l'on tirera du fonctionnement des installations de conférence modernisées. | UN | وينبغي استعراض مسألة بناء المرافق الإضافية في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة التي ستُكتسب من تشغيل مرافق المؤتمرات في مركز الأمم المتحدة في نيروبي، بعد تحديثها. |
22.43 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été examinée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 22-43 وجرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
31.55 La question des publications en tant que parties intégrantes du programme de travail a été revue dans le cadre du présent programme. | UN | 31 - 55 وتم استعراض مسألة المنشورات كجزء من برنامج العمل في سياق هذا البرنامج. |
La question de l'élaboration d'une telle loi est actuellement réexaminée. | UN | ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل. |
10.7 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 10-7 وتم، في سياق كل برنامج فرعي، استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل. |
La Commission a également décidé de revoir la question du seuil de révision du montant de l'indemnité lorsqu'elle réexaminera la méthode de calcul de ce dernier. | UN | 95 - قررت اللجنة أيضا استعراض مسألة نقطة البدء المستوجبة لتعديل منحة التعليم وقت استعراض منهجية تحديد مستوى المنحة. |
Les participants devront examiner la question de la formation | UN | ويتعين على المشتركين في المؤتمر استعراض مسألة تدريب النساء بوصفهن عاملات |
Il faut toutefois se pencher de nouveau sur la question de savoir si des dispositions supplémentaires sont nécessaires étant donné la nature spécifique du Protocole. | UN | غير أن هناك حاجة الى استعراض مسألة ما إن كانت ستلزم أية أحكام اضافية بالنظر الى طبيعة البروتوكول المحددة. |