"استعرض الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a examiné
        
    • le Groupe a examiné
        
    • il a examiné
        
    • réexaminé le
        
    • Comité a examiné les
        
    • examiné une par
        
    • Comité a étudié
        
    • le Comité a examinées
        
    • également examiné les
        
    • examinée par le Comité
        
    • été examinées par le Comité
        
    le Comité a examiné ces rapports de concert avec les experts—conseils. UN وقد استعرض الفريق هذه التقارير مع خبرائه الاستشاريين.
    le Comité a examiné ces rapports de concert avec les experts—conseils. UN وقد استعرض الفريق هذه التقارير مع خبرائه الاستشاريين.
    le Comité a examiné ces rapports de concert avec les experts—conseils. UN وقد استعرض الفريق هذه التقارير مع خبرائه الاستشاريين.
    le Groupe a examiné les travaux des trois ateliers régionaux qui ont été organisés depuis 2003. UN 62 - استعرض الفريق حلقات العمل الإقليمية الثلاث التي عقدت منذ عام 2003.
    À la lumière de ces données et informations, il a examiné la question en vue de faire des recommandations propres à améliorer la tenue du Registre et à y apporter de nouvelles modifications. UN وفي ضوء هذه البيانات والمعلومات، استعرض الفريق تشغيل السجل بهدف وضع توصيات من أجل تعزيز تشغيله وزيادة تطويره.
    De ce fait, le Comité a examiné les pièces justificatives dont il dispose pour déterminer si d'autres éléments prouvent que les travaux ont été exécutés ou que les services ont été fournis. UN وعليه، استعرض الفريق الأدلة لتحديد ما إذا كان هناك دليل آخر يثبت إنجاز الأعمال المزعومة أو تقديم الخدمات المدعاة.
    le Comité a examiné chaque changement proposé afin de s'assurer qu'il ne s'agissait pas d'une nouvelle réclamation qui serait déposée après les délais fixés. UN وقد استعرض الفريق كل تعديل مقترح للتأكد من أنه ليس مطالبة جديدة قدمت بعد الموعد المحدد.
    Enfin, le Comité a examiné les réponses de l'Iraq concernant les réclamations qui font l'objet du présent rapport. UN وختاما، استعرض الفريق ردود العراق فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في هذا التقرير.
    le Comité a examiné chaque changement proposé afin de s'assurer qu'il ne s'agissait pas d'une nouvelle réclamation qui serait déposée après les délais fixés. UN وقد استعرض الفريق كل تعديل مقترح للتأكد من أنه ليس مطالبة جديدة قدمت بعد الموعد المحدد.
    45. le Comité a examiné une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > portant sur des œuvres d'art islamique, des tableaux et des estampes. UN 45- استعرض الفريق مطالبة صنفت بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتضمن التعويض عن تحف ولوحات ومطبوعات إسلامية.
    31. le Comité a examiné de nombreuses réclamations déposées par des personnes qui avaient souffert de maladies liées au stress. UN ٣١- استعرض الفريق مطالبات كثيرة مرسلة من أشخاص كانوا يعانون من أمراض متصلة بالاجهاد.
    22. le Comité a examiné des demandes d'indemnisation dans le cadre d'un système de participation aux bénéfices qui faisait partie de la rémunération due au requérant. UN ٢٢- استعرض الفريق مطالبات عن فقدان استحقاقات بموجب مخطط لتقاسم اﻷرباح كان يشكل جزءاً من الراتب المستحق للمطالب.
    109. le Comité a examiné chaque réclamation selon la méthodologie exposée ci—dessus. UN ٩٠١- استعرض الفريق كل واحدة من المطالبات وفقاً للمنهجية المذكورة أعلاه.
    78. Dans le premier rapport, le Comité a examiné une réclamation dans laquelle le requérant demandait le remboursement du loyer versé à l’avance pour son ambassade au Koweït laissée vacante pendant la période de l’occupation. UN ٨٧- في التقرير اﻷول، استعرض الفريق مطالبة يسعى صاحبها للحصول على تعويض عن إيجار دفعه سلفاً فيما يتصل بسفارته في الكويت، التي تُرﱢكَت خالية أثناء فترة احتلال الكويت.
    22. le Comité a examiné des demandes d'indemnisation dans le cadre d'un système de participation aux bénéfices qui faisait partie de la rémunération due au requérant. UN ٢٢ - استعرض الفريق مطالبات عن فقدان استحقاقات بموجب مخطط لتقاسم اﻷرباح كان يشكل جزءا من الراتب المستحق للمطالب.
    109. le Comité a examiné chaque réclamation selon la méthodologie exposée ci—dessus. UN ٩٠١ - استعرض الفريق كل واحدة من المطالبات وفقا للمنهجية المذكورة أعلاه.
    27. le Comité a examiné les réclamations en les classant selon la nature et le type de la perte recensée. UN 27- استعرض الفريق المطالبات بحسب طابع ونوع الخسارة المحددة.
    6. Enfin, le Groupe a examiné le cadre juridique de la tarification, et il a été constaté que la conception selon laquelle les charges portuaires étaient des taxes perdait de son universalité. UN ٦- وأخيرا، استعرض الفريق اﻹطار القانوني للتسعير، وارتئي أن وجهة النظر التي مؤداها أن تعريفات سلطات الموانئ إنما هي ضرائب آخذة في فقدان طابعها العالمي.
    il a examiné leur réponse et noté que les requérants n'avaient pas fourni les originaux de certains documents et n'avaient pas donné d'explications satisfaisantes à ce sujet. UN وبعدما استعرض الفريق ردي صاحبي المطالبتين على الإشعارين، تبين لـه أن صاحبي المطالبتين لم يقدما النسخ الأصلية المطلوبة لمستندات معينة ولم يقدما شرحاً مقنعاً لعدم تقديمها.
    À ces fins, le Groupe de travail a réexaminé le projet d’article premier. UN ولهذه اﻷغراض استعرض الفريق العامل مشروع المادة ١.
    Dans son premier rapport, le Comité a adopté les procédures établies par le Comité < < C > > pour les réclamations C6PPM et a par conséquent examiné une par une celles qui étaient présentées dans la troisième tranche, afin de déterminer si elles pouvaient donner lieu à indemnisation. UN واعتمد الفريق في تقريره الأول الإجراءات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم-6 " فيما يتعلق بهذه المطالبة(29) ومن ثم، استعرض الفريق المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة، كلاً على حدة، للبت في استحقاقها للتعويض.
    43. Le Comité a étudié l'explication donnée par la KUFPEC au sujet de sa décision de ne transférer qu'une partie de son personnel à Londres. UN 43- استعرض الفريق تعليل الشركة لقرارها عدم نقل سوى جزء من موظفيها إلى لندن.
    Les réclamations de la deuxième tranche que le Comité a examinées et au titre desquelles il recommande le versement d'indemnités sont les suivantes : UN وقد استعرض الفريق المطالبات التالية في سياق الدفعة الثانية وأوصى بدفعها:
    Il a également examiné les virements bancaires afférents aux paiements faits par l'AWLCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق التحويلات المصرفية فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعتها الشركة العربية لسبر الآبار.
    Dans quelques cas, les correspondances n'ont pas été mises en évidence avant qu'une des réclamations de la catégorie < < D > > n'ait été examinée par le Comité et incluse dans un rapport. UN وفي حالات قليلة، لم تُحدَّد أوجه الاقتران إلا بعد أن استعرض الفريق إحدى المطالبات من الفئة " دال " وأُدرجت في التقرير.
    4. Les réclamations de la troisième tranche ont été examinées par le Comité à la session qu'il a tenue du 16 au 20 octobre 1995. UN ٤ - وقد استعرض الفريق المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة في دورته المعقودة في الفترة من ٦١ إلى ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more