"استعماري" - Translation from Arabic to French

    • colonial
        
    • coloniale
        
    • colonialisme
        
    • colonialiste
        
    • coloniaux
        
    C'était un droit colonial et impérial, qui fut institutionnalisé au Congrès de Berlin sur le Congo en 1885. UN فهو قانون استعماري وامبراطوري أضفيت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين بشأن الكونغو في عام ٥٨٨١.
    En suivant les arguments illogiques de l'Espagne, on ne ferait que remplacer un maître colonial par un autre et pire. UN أما حجج إسبانيا غير المنطقية فلا يمكن أن تؤدي إلاّ إلى تغيير سيد استعماري بمن هو أسوأ منه.
    Nos ancêtres ont été divisés non pas parce qu'ils le voulaient mais en tant que séquelle du modèle colonial. UN لم يكن أسلافنا منقسمين ﻷنهم أرادوا هذا الانقسام، بل ﻷن ذلك كان جزءا من مخطط استعماري.
    Gibraltar avait désormais atteint la majorité politique, et ses relations avec le Royaume-Uni n'étaient pas de nature coloniale. UN فقد أصبح جبل طارق ناضجا سياسيا الآن، ولم تعد علاقته مع المملكة المتحدة ذات طابع استعماري.
    L'internement était une pratique coloniale consistant à soustraire des individus de la société en l'absence même d'inculpation pénale. UN والحبس إجراء استعماري يُلجأ إليه لعزل الأفراد عن المجتمع حتى ولو لم توجه إليهم تُهم جنائية.
    Alors que la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme s'achève, mon pays subit encore la présence d'une enclave coloniale sur son territoire. UN وإذ يوشك هذا العقد للقضاء على الاستعمار على الانتهاء، فإن بلدي لا يزال يعاني من وجود جيب استعماري في أراضيها.
    Israël est une puissance occupante qui s'est engagé dans un projet colonialiste. UN إسرائيل قوة احتلال منخرطة في مشروع استعماري.
    Elle ne peut pas accepter que ce principe soit déformé à l'appui d'un argument en faveur du maintien d'un différend colonial anachronique. UN ولا تستطيع أن تسمح بتشويه هذا المبدأ من أجل تأييد حجة لصالح استمرار وجود نزاع استعماري ينطوي على مفارقة تاريخية.
    Rejetons l'instrumentalisation des Nations Unis pour imposer un nouvel ordre colonial. UN دعونا نرفض استخدام الأمم المتحدة لفرض نظام استعماري جديد.
    Les Gouvernements africains des premières années d'indépendance sont les héritiers d'un régime colonial. UN فقد كانت الحكومات الأفريقية التي تشكلت في السنوات الأولى من الاستقلال وريثة لنظام استعماري.
    C'était un droit colonial institutionnalisé à la Conférence de Berlin de 1885 sur le Congo. UN وهو قانون استعماري أضيفت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين لعام 1885 بشأن الكونغو.
    Nous appuyons énergiquement les efforts que vous déployez en vue de faire respecter les droits légitimes des peuples dont le monde entier sait qu'ils vivent encore sous un régime colonial. UN ونؤيد بشدة جهودكم الرامية إلى كفالة الحقوق الشرعية للشعوب في اﻷقاليم التي يعرف العالم أنها لا تزال في وضع استعماري.
    Dans sa déclaration aujourd'hui, nous pouvions distinguer nettement les couleurs véritables d'un politicien d'un pays colonial. UN ومن البيان الذي أدلى به اليوم، يسعنا أن نرى بوضوح التلون الحقيقي الذي يتصف به سياسي من بلد استعماري.
    Répondant à ces arguments, les membres africains du Conseil ont démenti l'existence d'un plan colonial. UN وردا على ذلك، أوضح الأعضاء الأفارقة في المجلس عدم وجود أي برنامج استعماري.
    En conséquence, le droit de disposer d'eux-mêmes ne s'applique pas; il y a une situation coloniale, mais non un peuple colonisé. UN وعليه، لا ينطبق عليهم حق تقرير المصير: فهناك وضع استعماري لا شعب مستعمَر.
    Cependant les efforts continus de colonisation par Israël montrent aux Palestiniens et au reste du monde qu'il n'est rien de plus qu'une entité coloniale. UN لكن جهود إسرائيل الاستعمارية المستمرة أعلنت للفلسطينيين، وبقية العالم، أنها ليست أكثر من كيان استعماري.
    L'histoire des Fidji est une histoire coloniale, caractérisée par de nombreuses anomalies et de nombreuses inégalités, dont l'héritage se fait encore sentir aujourd'hui. UN فهو تاريخ استعماري أوجد العديد من أوجه الخلل وعدم المساواة، وهي تركة لا يزال لها صدى حتى اليوم.
    Aujourd'hui, moins de 2 millions sont soumises à la domination coloniale dans les 16 territoires non autonomes restants. UN أما الآن فيعيش أقل من مليوني نسمة تحت حكم استعماري في 16 إقليما لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Ministre a ajouté que le droit à l'autodétermination ne s'appliquait pas puisqu'il n'y avait pas de peuple colonisé, même s'il existait bien une situation coloniale. UN وواصل قائلا إن حق تقرير المصير لا ينطبق: فهناك وضع استعماري لا شعب مستعمَر.
    Il est parfaitement manifeste qu'ils sont la conséquence de l'occupation militaire coloniale à laquelle il faut mettre un terme. UN من البديهي أنها نتيجة لاحتلال عسكري استعماري يجب أن ينتهي.
    Un membre du Conseil a qualifié ce décret d'acte de colonialisme et a engagé les chefs du territoire à se préparer à mener le territoire vers l'indépendance. UN ووصف أحد الأعضاء الأمر بأنه تصرف استعماري ودعا زعماء الإقليم إلى اتخاذ أهبة الاستعداد لقيادة الإقليم نحو الاستقلال.
    Ce que je trouve, j'en suis désolé, désagréblement colonialiste. Open Subtitles , و التي , أنا آسف أجده استعماري من قبلك
    Le Gouvernement américain a demandé à Porto Rico de participer encore à un autre référendum de style colonial, mais il est clair qu'il ne pouvait être demandé aux sujets coloniaux s'ils désiraient demeurer dans une situation de colonialisme, ce qui revenait à une servitude politique. UN وقد طلبت الولايات المتحدة من بورتوريكو أن تشارك في استفتاء آخر له طابع استعماري، ولكن من الواضح أنه ليس من الممكن أن يُسأل رعايا الاستعمار عمّا إذا كانوا يرغبون في أن يظلوا في وضع استعماري يصل إلى مستوى العبودية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more