"استغلالهم جنسيا" - Translation from Arabic to French

    • d'exploitation sexuelle
        
    • l'exploitation sexuelle
        
    • leur exploitation sexuelle
        
    • être exploités sexuellement
        
    :: En Asie du Sud, la traite des enfants, filles et garçons, à des fins d'exploitation sexuelle est une forme avérée de sévices sexuels. UN ■ من ضمن أشكال الإيذاء المعترف بها على نطاق واسع في جنوب آسيا الاتجار بالفتيات والفتيان بهدف استغلالهم جنسيا لأغراض تجارية.
    La traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle constitue une violation flagrante et massive de plusieurs droits fondamentaux de la personne. UN والاتجار باﻷشخاص ﻷغراض استغلالهم جنسيا يشكل انتهاكا صارخا وبالغا لعدة حقوق أساسية من حقوق لﻹنسان.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait savoir que des ressources financières additionnelles étaient prévues pour l'application de la décision du Haut Commissaire de considérer comme prioritaire la question du trafic de personnes, et en particulier la traite de femmes et d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN وأبلغت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن موارد مالية إضافية قدمت ليتسنى تنفيذ قرارها منح الأولوية لمسألة الاتجار بالأشخاص مع التركيز على الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا.
    Il serait intéressant de connaître les mesures envisagées pour mettre les enfants à l'abri de l'exploitation sexuelle et de la pornographie. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة الخطوات المتوخاة لحماية الأطفال من استغلالهم جنسيا وفي المواد الإباحية.
    Je veux parler de l'exploitation. Rien ne saurait justifier les mauvais traitements à enfants, que ce soit leur participation à des conflits armés, leur exploitation au travail ou leur trafic et leur exploitation sexuelle. UN ما من شيء يمكن أن يبرر إساءة معاملة الأطفال، سواء انطوى ذلك على مشاركة الأطفال في صراعات مسلحة، أو استغلالهم في العمل أو الاتجار بهم أو استغلالهم جنسيا.
    Il recommande aussi à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour empêcher que les enfants aient accès aux services téléphoniques à caractère pornographique et pour les protéger contre le risque d'être exploités sexuellement par des pédophiles utilisant ces lignes téléphoniques qui sont librement accessibles. UN وتوصي ايضا الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع اﻷطفال من الوصول الى خدمات الجنس عن طريق الهاتف ولحمايتهم من خطر استغلالهم جنسيا من جانب ذوي الميل الجنسي الى اﻷطفال من خلال هذه الخدمات الهاتفية التي يمكن ﻷي شخص الوصول اليها.
    Réunissant les représentants des 40 Etats membres du Conseil de l'Europe, le CDEG a entrepris il y a plus de six ans un travail approfondi en matière de lutte contre la traite des êtres humains et en particulier des femmes aux fins d'exploitation sexuelle. UN واللجنة التوجيهية التي تجمع ممثلي الدول اﻷربعين اﻷطراف في مجلس أوروبا أجرت منذ أكثر من ستّ سنوات عملا متعمقا في مجال مكافحة الاتجار باﻷشخاص، ولا سيما النساء، ﻷغراض استغلالهم جنسيا.
    Faisant suite à ces travaux, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a récemment adopté le mandat d'un Groupe multisectoriel sur la lutte contre la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN وتكملة لهذه اﻷعمال، اعتمد مؤخرا مجلس وزراء مجلس أوروبا ولاية فريق شامل لعدة قطاعات معني بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ﻷغراض استغلالهم جنسيا.
    Le Premier Ministre a demandé que des mesures urgentes soient prises afin de tenter d'apporter une réponse au problème des enfants des rues et différentes initiatives ont été entreprises afin de protéger les enfants employés comme domestiques et d'empêcher l'utilisation d'enfants à des fins de trafic de drogue ou d'exploitation sexuelle. UN ودعا رئيس الوزراء إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة قضية أطفال الشوارع. وتتخذ خطوات لحماية الأطفال العاملين بالمنازل ومنع استخدام الأطفال في تجارة المخدرات أو استغلالهم جنسيا.
    Il a encouragé l'Espagne à faire part de ses résultats dans la lutte contre les actes de discrimination contre des migrants, et de ses meilleures pratiques en matière de lutte contre la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN وشجعت إسبانيا على مشاركة غيرها من البلدان النتائج التي حققتها في مجال مكافحة أعمال التمييز بحق المهاجرين وكذا أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر بهدف استغلالهم جنسيا.
    Il s'agit avant tout de former les responsables de l'application des lois et de créer une base de données nationale sur le trafic d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN والأهداف الرئيسية للاتفاق تتمثل في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وإيجاد قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسيا.
    Les principales questions soulevées par la Commission dans son commentaire de 2004 portaient sur la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé, notamment dans le secteur des emplois de maison. UN أثارت اللجنة بشكل رئيسي، في ملاحظتها لعام 2004، مسائل تتصل بالاتجار بالأطفال من أجل استغلالهم جنسيا وفي العمل القسري، بما في ذلك العمل كخدم في المنازل.
    d) Communication adressée au Gouvernement indien au sujet d'informations dénonçant l'existence d'un trafic d'enfants à partir du Népal, notamment d'enfants tamang, qui seraient victimes d'exploitation sexuelle en Inde. UN )د( رسالة إلى حكومة الهند بشأن ما زعم عن الاتجار باﻷطفال من نيبال، وبخاصة أطفال تامانج، من أجل استغلالهم جنسيا.
    30. Il pourrait aussi être fait référence aux activités du Comité directeur pour l'égalité entre les femmes et les hommes (CDEG), du Conseil de l'Europe, concernant la lutte contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle. UN ٠٣- ويمكن أيضا الاشارة إلى أنشطة اللجنة التوجيهية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل، التابعة لمجلس أوروبا، فيما يتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ﻷغراض استغلالهم جنسيا.
    84.38 Envisager la possibilité de modifier le Code pénal afin de criminaliser la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle (Bélarus); UN 84-38- النظر في إمكان تعديل القانون الجنائي من أجل تجريم الاتجار بالبشر بهدف استغلالهم جنسيا (بيلاروس)؛
    84.39 Envisager d'adapter sa législation afin de définir expressément la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle (Costa Rica); UN 84-39- النظر في تكييف تشريعاتها بغية وضع تعريف محدد للاتجار بالبشر بهدف استغلالهم جنسيا (كوستاريكا)()؛
    Les participants ont confirmé que les hommes devraient redoubler d'efforts pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, y compris à la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN 10 - واتفق المشاركون على ضرورة تعزيز الرجال للجهود التي يبذلونها من أجل وقف العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا.
    La région est traversée par divers flux de trafic transnational impliquant la cocaïne, le pétrole, les cigarettes, les médicaments de contrefaçon, les armes de petit calibre, les déchets toxiques et les personnes aux fins de l'exploitation sexuelle ou du travail forcé. UN وتعاني غرب أفريقيا من عدة تدفقات للاتجار غير المشروع عبر الحدود الوطنية بالكوكايين والنفط والسجائر والأدوية المقلَّدة والأسلحة الصغيرة والأشخاص لأغراض استغلالهم جنسيا والنفايات السامة وتهريب أُناس للعمل.
    Ainsi, conformément à l'article 132 du Code pénal, le recrutement de personnes aux fins de l'exploitation sexuelle ou autre par la tromperie est puni d'une amende de 500 à 1000 salaires minima, de deux ans restriction de la liberté au maximum ou d'une peine de prison de même durée. UN وهكذا تعاقب المادة 132 من القانون الجنائي على جريمة استخدام أي أشخاص لغرض استغلالهم جنسيا عن طريق التغرير بهم وذلك بفرض غرامة تتراوح بين 500 و 000 1 ضعف الحد الأدنى للأجر، أو بتحديد الإقامة لمدى أقصاها عامين، أو بالسجن لنفس المدة.
    L'introduction clandestine de personnes au Kazakhstan ou leur transport à travers la République d'un État étranger à un autre aux fins de l'exploitation sexuelle ou autre est désormais sanctionné par 15 années de prison (article 128. UN وأما تهريب الأشخاص من كازاخستان أو نقلهم عبر الجمهورية من دولة أجنبية إلى أخرى بقصد استغلالهم جنسيا أو خلاف ذلك فيعاقب عليه القانون الآن بالسجن لمدة 15 عاما (المادة 128).
    Article 135. Le recrutement de personnes par des méthodes fallacieuses, en vue de leur exploitation sexuelle ou autre, est puni de privation de liberté pour une durée pouvant aller jusqu'à 8 ans. UN المادة 135 - التغرير بالأشخاص بغرض استغلالهم جنسيا أو بأية صورة أخرى عن طريق الخداع - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى ثماني سنوات.
    Il recommande aussi à l'Etat partie de prendre toutes les mesures voulues pour empêcher que les enfants n'aient accès aux services téléphoniques à caractère pornographique et pour les protéger contre le risque d'être exploités sexuellement par des pédophiles utilisant ces lignes téléphoniques qui sont librement accessibles. UN وتوصي ايضا الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع اﻷطفال من الوصول الى خدمات الجنس عن طريق الهاتف ولحمايتهم من خطر استغلالهم جنسيا من جانب ذوي الميل الجنسي الى اﻷطفال من خلال هذه الخدمات الهاتفية التي يمكن ﻷي شخص الوصول اليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more