"استنادا إلى مشاورات" - Translation from Arabic to French

    • à l'issue de consultations
        
    • sur la base de consultations
        
    • sur la base des consultations
        
    • à la suite de consultations
        
    • à l'issue des consultations
        
    Projet de résolution présenté par les cofacilitateurs Boen Purnama (Indonésie) et Hans Hoogeveen (Pays-Bas) à l'issue de consultations UN مشروع قرار مقدم من الميسرين بوين بورناما (إندونيسيا) وهانس هوغيفين (هولندا) استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    11. À la 5e séance, le 31 mai 1995, le Vice-Président du Conseil, M. Gervais, a proposé au Groupe de travail d'adopter le texte d'un projet de décision établi oralement à l'issue de consultations officieuses. UN ١١ - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، اقترح نائب رئيس المجلس، سعادة السفير جيرفيه على الفريق العامل أن يعتمد نص مشروع مقرر شفوي جرى الاتفاق عليه استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    M. Murphy (Irlande), Vice-Président de la Commission, présente le projet de résolution A/C.2/50/L.76, établi à l'issue de consultations officieuses concernant le projet de résolution A/C.2/50/L.40. UN ١٥ - السيد ميرفي )أيرلندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/50/L.76، الذي قدمه استنادا إلى مشاورات رسمية عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/50/L.40.
    Projet de décision présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " UN مشروع مقرر بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    Projet de décision révisé présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " UN مشروع مقرر منقح بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    La Commission est saisie du projet de décision A/C.3/57/L.76, soumis par le Président sur la base de consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع المقرر A/C.3/57/L.76، الذي قدمه الرئيس استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    La Commission est saisie du projet de résolution A/C.3/ 56/L.82, soumis par le Président sur la base des consultations officieuses. UN كان معروضا أمام اللجنة مشروع القرار A/C.3/56/L.82 الذي قدمه رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    M. Stadthagen (Nicaragua), Vice-Président de la Commission, présente le projet de résolution A/C.2/50/L.79, établi à l'issue de consultations officieuses. UN ٥٦ - السيد ستادثاغن )نيكاراغوا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/50/L.79، الذي قدمه استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    Projet de résolution déposé par Oh Joon (République de Corée), Vice-Président du Conseil, à l'issue de consultations UN مشروع قرار مقدم من نائب رئيس المجلس، أوه جون (جمهورية كوريا)، استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    Projet de résolution déposé par le Vice-Président du Conseil, Ibrahim O. A. Dabbashi (Libye), à l'issue de consultations UN مشروع قرار مقدم من رئيس المجلس، إبراهيم دباشي (ليبيا) استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    ii) Il établit chaque année le programme de travail relatif aux évaluations indépendantes, à l'issue de consultations avec le Conseil d'administration, les échelons supérieurs de la hiérarchie, les fonds et programmes associés et les autres parties intéressées et en réponse à tout problème nouveau qu'il aura détecté; UN ' 2` وضع برنامج عمل التقييمات المستقلة بصفة سنوية، استنادا إلى مشاورات تجرى مع المجلس التنفيذي والإدارة العليا، والصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأصحاب المصلحة الآخرين، واستجابةً للمسائل المستجدة التي قد يقف عليها مكتب التقييم؛
    Le Secrétaire du Conseil a corrigé les informations relatives aux auteurs du projet de résolution en signalant que le texte était soumis par le Vice-Président du Conseil, Octavio Errázuriz (Chili), à l'issue de consultations officieuses. UN 14 - وصوب أمين المجلس مقدم مشروع القرار بقوله إنه مقدم من نائب رئيس المجلس، أوكتافيو إراسوريس، استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    Projet de résolution présenté par les cofacilitateurs, Boen Purnama (Indonésie) et Hans Hoogeveen (Pays-Bas) à l'issue de consultations officieuses UN مشروع قرار مقدم من الميسرين، بوين بورناما (إندونيسيا) وهانس هوغيفين (هولندا)، استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    Les réformes doivent être menées progressivement, sur la base de consultations globales. UN وينبغي أن تنفذ الإصلاحات بصورة تدريجية استنادا إلى مشاورات شاملة.
    La Conférence du désarmement à Genève devrait, sur la base de consultations approfondies, parvenir le plus rapidement possible à un consensus sur son programme de travail et entamer sans tarder des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح في جنيف، استنادا إلى مشاورات مكثفة، أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله في أقرب وقت ممكن، والبدء بمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكِّر.
    La Chine respecte et appuie les initiatives menées par les pays et les régions concernés, qui visent à créer des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base de consultations et d'accords volontaires entre ces pays et régions et en tenant compte du contexte régional existant. UN وتحترم الصين وتدعم الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق المعنية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية استنادا إلى مشاورات فيما بينها واتفاقات طوعية على ضوء الظروف الإقليمية الفعلية.
    Une phase intensive de recherche participative sur les causes profondes du conflit, sur la base de consultations au niveau communautaire dans les 38 circonscriptions, commencera vers la fin de 2007. UN وستبدأ مرحلة مكثفة من البحوث القائمة على المشاركة بشأن الأسباب الجذرية للصراع، استنادا إلى مشاورات بين القواعد الشعبية في 38 دائرة انتخابية، قرب نهاية عام 2007.
    Projet de résolution présenté par Habib Ammar (Tunisie), Vice-Président de la Commission, sur la base de consultations officieuses UN مشروع قرار مقدم من حبيب عمار )تونس(، نائب رئيس اللجنة، استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    Projet de résolution présenté par Ferdinand Mayrhofer-Grünbühel (Autriche), Vice-Président de la Commission, sur la base de consultations officieuses UN مشروع قــرار مقدم مـن فردينانـد مايرهوفر - غرونبوهل )النمسا(، نائب رئيس اللجنة، استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    Au cours de la session, ce document a été mis à jour sur la base des consultations et des débats de fond lors desquels plusieurs propositions écrites et orales ont été présentées. UN وخلال الدورة، تم استكمال الوثيقة استنادا إلى مشاورات ومناقشات جوهرية قُدِّم أثناءها عدد من الاقتراحات الكتابية والشفوية.
    4. À la 35e séance, le 20 décembre, le représentant de l'Irlande a présenté, à la suite de consultations officieuses, un projet de résolution intitulé " Financement de la Force de protection des Nations Unies " (A/C.5/49/L.9). UN ٤ - عرض ممثل ايرلندا، في الجلسة ٣٥، المعقودة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر، مشروع قرار معنون " تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية " )A/C.5/49/L.9(، قدم استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    Cette délégation a estimé que le rapport d'orientation du Secrétaire général devrait être établi essentiellement à l'issue des consultations avec les États Membres. UN واعتبر ذلك الوفد أنه ينبغي بصورة رئيسية إعداد تقرير اﻷمين العام عن السياسات، استنادا إلى مشاورات مع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more