"اشتراكي" - Translation from Arabic to French

    • socialiste
        
    • abonnement
        
    • socialisme
        
    Toutefois, il serait nécessaire d'améliorer encore le bien-être social au cours de la phase de transition vers une économie de marché socialiste. UN ولكن ما زالت هناك الحاجة المستمرة إلى تحسين الرفاه الاجتماعي أثناء الانتقال إلى اقتصاد سوقي اشتراكي.
    Cuba fait l'objet de ce blocus économique parce que c'est un pays communiste, socialiste. UN الجميع يطالب برفع الحظر المفروض لأن كوبا بسبب أنها بلد شيوعي أو اشتراكي.
    Elle s'employait à édifier une société socialiste juste garantissant l'égalité et la justice sociale. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على إرساء مجتمع اشتراكي وعادل يكفل المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Le Gouvernement cubain considère que les individus ne peuvent exercer pleinement leurs droits civils et politiques que dans un contexte socialiste. UN وترى حكومة كوبا أنه ينبغي للأفراد التمتع بالحقوق المدنية والسياسية في إطار اشتراكي.
    Un système socialiste anthropocentrique à la coréenne a ainsi été instauré. UN ونتيجة لذلك نشأ نظام اشتراكي على النمط الكوري محوره الإنسان.
    Les pouvoirs publics sont résolus à promouvoir le développement d’un secteur financier compatible avec une économie socialiste axée sur le marché. UN والحكومة ملتزمة بتعزيز تطوير قطاع مالي يتواءم مع اقتصاد اشتراكي ذي وجهه سوقيه.
    Les dispositions pertinentes de la Constitution de la République arabe syrienne décrivent l'économie du pays comme étant une économie socialiste planifiée, où il existe trois types de propriété : UN وقد عرّف الدستور الاقتصاد السوري في مبادئه ذات الصلة، على أنه اقتصاد اشتراكي مخطط، كما حدد ثلاثة أنواع من الملكية:
    En effet, il est devenu urgent de faire de ces entreprises des unités de production compétitives, dignes de la nouvelle économie de marché socialiste. UN فمن ناحية، هناك ضرورة ملحة لتحويل هذه المشاريع إلى منتجين قادرين على المنافسة في اقتصاد سوقي اشتراكي جديد.
    Il n'est pas facile d'oublier 40 ans de régime socialiste. UN فالتخلص من عــبء ٤٠ عامــا قضيــت في ظل نظام اشتراكي ليــس باﻷمــر الهيــن.
    La Chine a à cœur de garantir pleinement les droits de l'homme pour construire une société socialiste harmonieuse et relativement prospère dans tous les domaines. UN إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان هدف هام لدى الصين من أجل بناء مجتمع مزدهر باعتدال في جميع جوانبه ومجتمع اشتراكي يسوده الوئام.
    L'État cherche à édifier, d'ici à 2020, une société assurant à tous une prospérité moyenne, et un pays socialiste moderne d'ici à 2050. UN وتهدف الحكومة إلى بناء مجتمع مزدهر نسبياً للجميع بحلول عام 2020 وبناء بلد اشتراكي حديث بحلول منتصف القرن.
    Le système social et politique mis en place en République populaire démocratique de Corée est un système socialiste, choisi par le peuple coréen luimême. UN والنظام السياسي الراسخ في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو نظام اشتراكي اختاره الشعب الكوري بنفسه.
    C'est un socialiste désabusé devenu pompeux, anarchiste, blasphémateur. Open Subtitles انه و لخيبة الأمل تحول الى اشتراكي متطرف تحول الى محرض، تحول الى معارض
    Un grand socialiste, je ne sais plus qui, a dit un jour : Open Subtitles :اشتراكي عظيم، لا أذكر اسمه، قال ذات مرة
    Lewis, vous m'obligez à faire passer une bande de lundi matin vous montrant une centaine de fois désigner le président de socialiste. Open Subtitles لويس,أنت ترجوني لأذيع إعلانًا صباح الاثنين يبين لك مئات المرات الرئيس على انه اشتراكي.
    Que je n'ai pas eu une balle dans le cœur tirée par un gauchisant, coco, socialiste, fan de Karl Marx, travailliste de merde, subversifs, et sales hippies. Open Subtitles لكنت اصبت مباشرة في قلبي واحد منهم يساري, اشتراكي اشتراكية, كارل ماركس المحب, عضو وظائف ليبرالية
    Écoute, petit péteux, t'es qu'un mécréant, socialiste, défoncé, une de ces infectes vermines anti-patriotiques, et tu veux la victoire des terroristes. Open Subtitles اظن انك ملحِد ,اشتراكي,تدخن الحشيش عضو في النزوة المزعجة للوم امريكا جمهورها الأول
    Au contraire, plus on traitait Obama de socialiste, plus il grimpait dans les sondages. Open Subtitles كلما ما سمو اوباما اشتراكي كلما زادت رغبتهم
    Par exemple, peu d'entre eux savaient qu'il y avait un socialiste au Sénat américain. Open Subtitles القليل منهم عرف ان هناك اشتراكي في الولايات المتحدة
    Hé, dis à Black Dwell que mon abonnement arrive en retard tous les mois ! Open Subtitles يا، أخبري بلاك دويل بأن اشتراكي يظهر بعض الجنون كل آخر شهر
    Il ne peut exister aucun problème relatif aux droits de l'homme dans un socialisme axé sur le peuple, qui est maître de l'Etat et de la société. UN وأضاف قائلا إنه يمكن أن يكون هناك انتهاك لحقوق اﻹنسان في ظل نظام اشتراكي يتمحور حول الجماهير الشعبية التي تملك زمام الدولة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more