Toutefois, il serait nécessaire d'améliorer encore le bien-être social au cours de la phase de transition vers une économie de marché socialiste. | UN | ولكن ما زالت هناك الحاجة المستمرة إلى تحسين الرفاه الاجتماعي أثناء الانتقال إلى اقتصاد سوقي اشتراكي. |
Cuba fait l'objet de ce blocus économique parce que c'est un pays communiste, socialiste. | UN | الجميع يطالب برفع الحظر المفروض لأن كوبا بسبب أنها بلد شيوعي أو اشتراكي. |
Elle s'employait à édifier une société socialiste juste garantissant l'égalité et la justice sociale. | UN | وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على إرساء مجتمع اشتراكي وعادل يكفل المساواة والعدالة الاجتماعية. |
Le Gouvernement cubain considère que les individus ne peuvent exercer pleinement leurs droits civils et politiques que dans un contexte socialiste. | UN | وترى حكومة كوبا أنه ينبغي للأفراد التمتع بالحقوق المدنية والسياسية في إطار اشتراكي. |
Un système socialiste anthropocentrique à la coréenne a ainsi été instauré. | UN | ونتيجة لذلك نشأ نظام اشتراكي على النمط الكوري محوره الإنسان. |
Les pouvoirs publics sont résolus à promouvoir le développement d’un secteur financier compatible avec une économie socialiste axée sur le marché. | UN | والحكومة ملتزمة بتعزيز تطوير قطاع مالي يتواءم مع اقتصاد اشتراكي ذي وجهه سوقيه. |
Les dispositions pertinentes de la Constitution de la République arabe syrienne décrivent l'économie du pays comme étant une économie socialiste planifiée, où il existe trois types de propriété : | UN | وقد عرّف الدستور الاقتصاد السوري في مبادئه ذات الصلة، على أنه اقتصاد اشتراكي مخطط، كما حدد ثلاثة أنواع من الملكية: |
En effet, il est devenu urgent de faire de ces entreprises des unités de production compétitives, dignes de la nouvelle économie de marché socialiste. | UN | فمن ناحية، هناك ضرورة ملحة لتحويل هذه المشاريع إلى منتجين قادرين على المنافسة في اقتصاد سوقي اشتراكي جديد. |
Il n'est pas facile d'oublier 40 ans de régime socialiste. | UN | فالتخلص من عــبء ٤٠ عامــا قضيــت في ظل نظام اشتراكي ليــس باﻷمــر الهيــن. |
La Chine a à cœur de garantir pleinement les droits de l'homme pour construire une société socialiste harmonieuse et relativement prospère dans tous les domaines. | UN | إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان هدف هام لدى الصين من أجل بناء مجتمع مزدهر باعتدال في جميع جوانبه ومجتمع اشتراكي يسوده الوئام. |
L'État cherche à édifier, d'ici à 2020, une société assurant à tous une prospérité moyenne, et un pays socialiste moderne d'ici à 2050. | UN | وتهدف الحكومة إلى بناء مجتمع مزدهر نسبياً للجميع بحلول عام 2020 وبناء بلد اشتراكي حديث بحلول منتصف القرن. |
Le système social et politique mis en place en République populaire démocratique de Corée est un système socialiste, choisi par le peuple coréen luimême. | UN | والنظام السياسي الراسخ في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو نظام اشتراكي اختاره الشعب الكوري بنفسه. |
C'est un socialiste désabusé devenu pompeux, anarchiste, blasphémateur. | Open Subtitles | انه و لخيبة الأمل تحول الى اشتراكي متطرف تحول الى محرض، تحول الى معارض |
Un grand socialiste, je ne sais plus qui, a dit un jour : | Open Subtitles | :اشتراكي عظيم، لا أذكر اسمه، قال ذات مرة |
Lewis, vous m'obligez à faire passer une bande de lundi matin vous montrant une centaine de fois désigner le président de socialiste. | Open Subtitles | لويس,أنت ترجوني لأذيع إعلانًا صباح الاثنين يبين لك مئات المرات الرئيس على انه اشتراكي. |
Que je n'ai pas eu une balle dans le cœur tirée par un gauchisant, coco, socialiste, fan de Karl Marx, travailliste de merde, subversifs, et sales hippies. | Open Subtitles | لكنت اصبت مباشرة في قلبي واحد منهم يساري, اشتراكي اشتراكية, كارل ماركس المحب, عضو وظائف ليبرالية |
Écoute, petit péteux, t'es qu'un mécréant, socialiste, défoncé, une de ces infectes vermines anti-patriotiques, et tu veux la victoire des terroristes. | Open Subtitles | اظن انك ملحِد ,اشتراكي,تدخن الحشيش عضو في النزوة المزعجة للوم امريكا جمهورها الأول |
Au contraire, plus on traitait Obama de socialiste, plus il grimpait dans les sondages. | Open Subtitles | كلما ما سمو اوباما اشتراكي كلما زادت رغبتهم |
Par exemple, peu d'entre eux savaient qu'il y avait un socialiste au Sénat américain. | Open Subtitles | القليل منهم عرف ان هناك اشتراكي في الولايات المتحدة |
Hé, dis à Black Dwell que mon abonnement arrive en retard tous les mois ! | Open Subtitles | يا، أخبري بلاك دويل بأن اشتراكي يظهر بعض الجنون كل آخر شهر |
Il ne peut exister aucun problème relatif aux droits de l'homme dans un socialisme axé sur le peuple, qui est maître de l'Etat et de la société. | UN | وأضاف قائلا إنه يمكن أن يكون هناك انتهاك لحقوق اﻹنسان في ظل نظام اشتراكي يتمحور حول الجماهير الشعبية التي تملك زمام الدولة والمجتمع. |