"اصبحنا" - Translation from Arabic to French

    • devenus
        
    • devenu
        
    • est devenues
        
    D'une idée qui a germé dans l'esprit de quelques-uns, nous sommes devenus un vrai mouvement, en moins d'un an. Open Subtitles منذ ان كنا فكرة في اذهان القلة حتى اصبحنا حركة شعبية في أقل من سنة
    Nous sommes devenus proches et nous avons des projets d'avenir. Open Subtitles لقد اصبحنا مقربين حتى اننا وضعنا خطط للمستقبل
    Je suis en mesure de refléter sur ce que nous sommes devenus plus d'un millénaire. Open Subtitles وكنت قادرا على التفكير على ما اصبحنا أكثر من ألف عام.
    Ça explique le sifflement quand on est devenu chaud l'autre soir. Open Subtitles هذا يفسر صوت الصفير عندما اصبحنا لعوبين تلك الليلة.
    Et, je suis devenu incroyablement conscient de combien ma vie était vide sans elle. Open Subtitles ولقد اصبحنا على وعي اكثر كيف كان حياتي فارغا من دونها
    Et après on est devenues amies, je l'ai complimentée et elle me l'a donnée. Open Subtitles نعم ، وبعد ان اصبحنا اصدقاء مدحته عليها ، فأعطتني إياه
    On est devenus plus familiers au fil du temps. Open Subtitles حسنا ، سأخبرك ، لقد اصبحنا صديقين في ذلك الوقت
    Le jour où toi et moi sommes devenus frère et sœur. Open Subtitles اليوم الذي انت وانا .اصبحنا به تؤام أشقاء
    Mais rassure-toi... c'est la sixième fois que nous la détruisons... et nous sommes devenus maîtres en la matière. Open Subtitles ولكن اطمئن، ستكون هذه المرة السادسة التي ندمركم فيها ولقد اصبحنا اكفاء جدا ً في هذا
    On était devenus des experts en gestion du chaos. Open Subtitles لكن فى ذلك الوقت,توم وانا اصبحنا خبراء فى إدارة الفوضى
    On est devenus célèbres très tôt avec un seul rôle, mais ce rôle ne doit pas nous définir. Open Subtitles انظر كلانا انا و انت اصبحنا مشهورين مبكرا في دور مبدع لكننا لا نستطيع جعل ذلك الدور, يحدد هويتنا
    Nous sommes devenus amis depuis la campagne de 2004 Open Subtitles اصبحنا اصدقاء اثناء حملة انتخابات عام 2004
    Que sommes-nous devenus, à prendre les plus faibles d'entre nous pour les ridiculiser ? Open Subtitles ماذا اصبحنا عندما نجعل من الضعيف في مجتمعنا
    Nous étions devenus proches, et je lui ai chanté cette chanson pour lui montrer toutes les belles choses qu'elle manquait en restant en dehors de la société. Open Subtitles اصبحنا مقربون وغنيت اغنية ان هنالك اشياء رائعة قد فاتها كثيرا
    On est devenus inséparables à cause de notre amour des échecs. Open Subtitles و كيس لكم حديقة الاطفال لقد اصبحنا لا ننفصل بفضل حبنا المشترك للشطرنج
    Je pense que oui. Nous sommes devenus très amis. Open Subtitles أعتقد أننا نستطيع، أعتقد أننا اصبحنا أصدقاء مقربين
    Nous étions devenus proches, votre père et moi ces derniers mois. Open Subtitles اصبحنا قريبين ابوك وانا الشهور القليلة الماضية.
    Non, on est loin derrière l'hypocrisie, Papa On est devenu comme tout le monde. Open Subtitles لا اعتقد اننا تخطينا معنى النفاق الان اصبحنا مجرد وضيعين
    On était devenu autre chose. Quoi? Open Subtitles لقد اصبحنا شيء آخر, وما كان عليه ذلك الشيء؟
    Avec le succès, tout est devenu plus grand. Open Subtitles بعدما اصبحنا ناجحين اكثر واكثر كل شي اصبح ينظر من منظور كبير ،حفلاتنا، اسلوب عيشنا
    Je me réveille, je regarde ma fille... je me demande quand on est devenues étrangères. Open Subtitles استيقظ فى الصباح وألقى نظرة على ابنتى الصغيرة واتسائل متى نحن اصبحنا غرباء
    On est devenues des fugitives pour I'arrêter. Open Subtitles لقد اصبحنا لاجئون و هاربين من السجن لايقافهم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more