"اضافة" - Translation from Arabic to French

    • ajouter
        
    • additif
        
    • ajout
        
    • en plus
        
    • ajoutés
        
    • ajouté
        
    • ajoutée
        
    • insérer
        
    • additifs
        
    • ajoute
        
    • rajouter
        
    • De plus
        
    • Et puis
        
    • D'ailleurs
        
    Je voudrais juste ajouter quelques mots au nom de ma délégation. UN وأود مجرد اضافة عدة كلمات نيابة عن وفد بلادي.
    Au terme des consultations supplémentaires nécessaires, je propose d'ajouter l'Inde à cette liste. UN وبعد انجاز المشاورات الاضافية اللازمة، فإنني اقترح اضافة الهند الى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    Une délégation s'est interrogée sur la nécessité d'ajouter ce paragraphe au texte des révisions au programme. UN وتساءل أحد الوفود عن الحاجة الى اضافة الفقرة الى نص تنقيحات هذا البرنامج.
    Le coût estimatif de cette prorogation du mandat d'UNAVEM II sera présenté dans un additif au présent rapport. UN وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير.
    Un tel ajout, a-t-il été avancé, limiterait le droit de retrait qui, sinon, serait absolu même en cas d'erreurs minimes. UN وقيل إن اضافة من هذا القبيل سوف تحد من حق السحب الذي يكون، خلافا لذلك، غير مقيّد أيضا في حالة الأخطاء البسيطة.
    en plus, on sait tous les deux que c'est ton CD. Open Subtitles اضافة الى ان كلا منا يعرف ان هذه اسطوانتك
    Conformément à la pratique établie, il faudrait donc ajouter un montant de 4,4 millions de dollars à ces prévisions. UN وتمشيا مع الممارسة السابقة، سيكون من الضروري اضافة مبلغ ٤,٤ مليون دولار للتقدير اﻷولي.
    Afin de réduire l'incertitude contractuelle, il faudrait ajouter une quatrième condition au paragraphe 1: UN للحد من عدم اليقين الذي تنطوي عليه العمليات التعاقدية، ينبغي اضافة شرط رابع للفقرة 1، كالتالي:
    Il pourrait donc suffire, pour clarifier le projet de disposition type 44 sur ce point, d'y ajouter un renvoi à ces dispositions UN ومن ثم قد يكفي اضافة اشارة مرجعية إلى هذين الحكمين في مشروع الحكم النموذجي 44 بغية توضيح الحكم في ذلك الشأن.
    Nous notons que ces craintes pourraient être dissipées par d'autres modifications éventuelles de l'article 24 mais pensons qu'elles subsisteront et que le commentaire que nous proposons d'ajouter restera utile. UN ونود أن ننوه بأن هذا قد يتبدل نتيجة ادخال تعديلات محتملة أخرى في المادة 24، الا أننا نعتقد أن ذلك الانشغال سيظل قائما وأن الشرح المقترح سيظل اضافة مفيدة.
    La question est de savoir s'il est opportun d'ajouter ces (six) mots. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان من المستصوب اضافة هذه العبارة.
    Dans la liste des États parties figurant dans le même paragraphe, il convient d'ajouter le Guyana. UN وفي قائمة الدول اﻷطراف الواردة في الفقرة نفسها، يتعين اضافة غيانا.
    Le texte de toute nouvelle réponse sera reproduit dans un additif au présent document. UN وسترد أي ردود اضافية في اضافة لهذه الوثيقة.
    Les réponses qui seront reçues après la présentation du présent rapport seront consignées dans un additif. UN وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم هذا التقرير في اضافة لهذا التقرير.
    Les autres informations qu'il recevra des États Membres seront publiées sous forme d'additif au présent rapport. UN وستصدر أية معلومات اضافية ترد من الدول اﻷعضاء في اضافة الى هذا التقرير.
    ajout éventuel à la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique: projet de disposition sur l’incorporation par référence UN اضافة ممكنة الى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية : مشروع حكم بشأن الادراج بالاشارة
    Lorsqu'un ajout a été proposé, le texte original est interrompu par des crochets, à l'intérieur desquels l'ajout est présenté en caractères gras. UN وحيثما تقترح اضافة إلى النص، يدرج في النص اﻷصلي معقوفان داكنان يتضمنان اﻹضافة المقترحة بأحرف داكنة.
    en plus, ces deux tarés pensent qu'on est leurs otages ! Open Subtitles اضافة الى ان هذين المجنونين يعتقدان اننا رهائن
    En outre, des caractéristiques et des paramètres techniques devront être ajoutés. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر اضافة خصائص وبارامترات تقنية.
    De même a été ajouté un passage qui permet au Ministre du travail, en cas d'agressions avérées, de fermer l'établissement où ces agressions se sont produites. UN كما تم اضافة نص يتيح لوزير العمل في حال ثبوت الاعتداءات اغلاق المؤسسة التي يثبت ارتكاب هذه الاعتداءات فيها.
    Une délégation a demandé que la sécurité alimentaire durable soit ajoutée à la liste des domaines d'intervention du PNUD. UN وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    98. Un représentant a suggéré d'insérer le membre de phrase " avec leur assentiment " à la fin du paragraphe 1. UN ٩٨ - واقتــرح أحــد الممثليــن اضافة عبارة " بموافقتها " بعد عبارة " الموجودين في اقليمها " في الفقرة ١.
    Les informations qui seront reçues ultérieurement feront l'objet d'additifs au présent document. UN أما المعلومات التي ترد بعد ذلك التاريخ فستدرج في اضافة الى هذه الوثيقة.
    Mon cher neveu, ajoute ce poulet aux gâteaux que tu ne m'as pas offerts. Open Subtitles ابن أخى العزيز ، أرجو اضافة هذه الدجاجة الى البيض الملون
    quand on parle des autres normalement à en rajouter ou bien à mentir. Open Subtitles عندما يتحدث الاخرون عن حياة غيرهم او حتى عن قصصهم الشخصية يلجأون الى اضافة بعض الاحداث او بعض الدراما لها و هكذا
    De plus, quelques jours avec ton père, ce ne sera pas la fin du monde. Open Subtitles اضافة الى ان اقامة عدة ايام بواسطة والدك لن يكون نهاية العالم
    Et puis, je voudrais pas gâcher ta soirée. Tu revois cette mystérieuse Wendy ? Open Subtitles اضافة اني لا اريد ان افسد ليلتك انت تريد ان ترى ويندي الغامضة مجددا ؟
    Et D'ailleurs, on serait déjà dehors si t'avais rentré ta chemise dans ton pantalon. Open Subtitles اضافة الى ذلك.. لكنا خارج هذا المكان لو ادخلت قميصك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more