"اضراب" - Translation from Arabic to French

    • grève
        
    • trouble
        
    Voyez-vous, au plus fort de la guerre, il n'y avait pas de grève, il n'y avait de mouvement dans aucune ville, dans aucun service. UN فعندما احتدمت الحرب، لم يكن هناك أي اضراب ولم تكن هناك أي مظاهرة في أي مدينة أو في أي دائرة.
    Un agent de l'Etat ne peut participer à une grève autre qu'une grève déclenchée par une association de fonctionnaires. UN ولا يجوز للموظف الحكومي أن يشارك في اضراب ﻷسباب غير قرار تتخذه نقابة الموظفين الحكوميين بالقيام باضراب.
    Les forces avaient été appelées à la suite d'une grève de la faim des prisonniers qui s'étaient barricadés dans le quartier 6 pour protester contre les conditions qui régnaient dans l'établissement. UN وقد استُدعيت القوات بعد أن بدأ السجناء في اضراب عن الطعام وحصﱠنوا أنفسهم داخل الجناح احتجاجاً على اﻷوضاع في السجن.
    Le Directeur a révélé que les comités de prisonniers envisageaient la possibilité de proclamer une grève générale de la faim qui serait observée par toutes les personnes détenues pour des raisons de sécurité. UN وأوضح مدير المنظمة أن لجان السجناء كانت تفكر في اﻹعلان عن اضراب عام عن الطعام يلتزم به جميع سجناء اﻷمن الفلسطينيين.
    Mec, tu as un trouble de l'attention. Open Subtitles هذا واضح, لأن لديك اضراب نقص الانتباه وفرط النشاط
    Chaque travailleur doit pouvoir se prononcer pour ou contre la grève en étant à l'abri de toute crainte ou intimidation. UN ويمكن لفرادى العاملين أن يصوتوا - من غير أن يخشوا التعرض للترهيب - فيما يخص مباشرة اضراب ما.
    Un recours collectif est impossible, mais pas une grève de la dette. Open Subtitles دعوى جماعية ليست ممكنة ولكن اضراب عن السداد ممكن
    L'an dernier, c'était plus tard à cause de la grève. Open Subtitles بسبب اضراب العبّارة. حسناً ،لا يهم على اي حال.
    Aux infos, ils parlaient d'une grève de la faim. Open Subtitles اعتقدت أن الأخبار قالت أنهم في اضراب جوع
    Vous vous souvenez de la grève des portiers? Open Subtitles هل تذكرون اضراب البوّابين قبل عدة سنوات؟
    C'est une grève légale, capitaine. Open Subtitles هذا اضراب قانوني اتخذنا كل الاجراءات الصحيحة هنا
    Il demandait plus d'indemnités pour les heures sup, appelait à la grève. Open Subtitles طالب بزيادة أجرة العمل الاضافي و ضغط من أجل اضراب عمالي
    Je ne sais pas ce que c'est, mais je n'essaie pas de comparer ma vie amoureuse à une grève de transport. Open Subtitles لكني لا احاول مقارنة حياتي الغرامية مع اضراب عمال المواصلات
    Elles sont dans la cafétéria. C'est un bon endroit pour une grève de la faim. Open Subtitles حسنا، ياله من اختيار للمكان بالنسبة لقضية اضراب عن طعام
    Elle fait la grève de la faim ? Open Subtitles هل تتعاطي شيئاً ما، اضراب عن الطعام مثلا؟
    Ça n'a pas été facile, avec la grève des scénaristes. Open Subtitles أعرف أنكم كنتم تعانون من اضراب الكتاب يا لهم من كسالى
    À la grève des profs en 2003, ma mère a fait le piquet 48 jours. Open Subtitles اضراب الأساتذة عام 2003 أصيبت أمي لمدة 48 يوم
    L'élection d'Agüero va entraîner une grève générale. Open Subtitles الآن يتم انتخاب أغيرو ، سيكون هناك اضراب عام.
    De même, aucune sanction ne peut être prononcée contre les travailleurs en raison de leur participation à une grève régulièrement déclenchée, dans les conditions prévues par la présente loi. UN وبالمثل، لا يجوز فرض أي عقوبة على العاملين بسبب اشتراكهم في اضراب أعلن بصفة نظامية، ووفقاً للشروط المنصوص عليها في هذا القانون.
    154. En février, la grève des travailleurs de la santé a pratiquement paralysé les services des hôpitaux. UN ٤٥١- وفي شهر شباط/فبراير، أدى اضراب عمال الصحة إلى شل الخدمات في المستشفيات شللا شبه كامل.
    Ce n'est pas un trouble bipolaire ou de la schizophrénie. Open Subtitles إنه ليس اضراب ثنائي البقطبية أو انفصام في الشخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more