"اضطلع برنامج" - Translation from Arabic to French

    • le
        
    • mené
        
    En association avec d'autres partenaires, le PNUD a joué un rôle essentiel à trois niveaux différents : UN وإلى جانب الشركاء الآخرين، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام على ثلاثة مستويات مختلفة:
    A cette fin, le PNUD a engagé souvent des consultations avec les institutions sur différents aspects de la mise en oeuvre du nouveau régime. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاورات متكررة مع الوكالات بشأن جوانب شتى من تنفيذ الترتيبات الجديدة.
    Ailleurs, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés font office de chef de file. UN وفي المجالات الأخرى، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور قيادي.
    le PNUD y a pris également une part active. UN كما اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور فعال في هذه الأنشطة.
    le PNUE a mené un certain nombre d’activités couvertes par la recommandation 10. UN ١٩ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بعدد من اﻷنشطة المتصلة بالتوصية ١٠.
    le PNUE, qui a joué à ce sujet un rôle actif dans le processus préparatoire au Sommet mondial, fera aujourd'hui porter ses efforts sur le lancement des programmes et initiatives préconisés dans le Plan d'application. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور نشط في العملية التحضيرية الخاصة بالقمة العالمية بشأن هذه المسألة، وسوف يركز الآن على الشروع في البرامج والمبادرات التي دعي إليها في خطة التنفيذ.
    36. le Centre international d'écotechnologie a été créé par le PNUE avec l'appui du Gouvernement japonais. UN ٣٦ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بإنشاء المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية بدعم من حكومة اليابان.
    En application des paragraphes 3 et 4 de la section II de la décision 27/12, le PNUE a réalisé les activités décrites dans les paragraphes ci-après. UN 2 - لدى تنفيذ الفقرتين 3 و4 من الفرع ثانياً من المقرر 27/12، اضطلع برنامج البيئة بالأنشطة الواردة في الفقرات التالية.
    En réponse, le PNUE a pris les mesures décrites dans les paragraphes ci-après. UN واستجابة لذلك اضطلع برنامج البيئة بالإجراءات التي يرد وصف لها في الفقرات التالية.
    57. Afin de permettre aux pays en développement de s'entraider, le PNUE a pris les mesures suivantes : UN 57 - لتيسير قيام البلدان النامية بمساعدة بعضها بعضاً، اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما يلي:
    le PNUD a contribué à préparer les pays africains à la Conférence de Rio et les a aidés à en appliquer les recommandations. UN فقد اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور فعال في تهيئة البلدان الافريقية لمؤتمر قمة اﻷرض وفي المساعدة على تنفيذ توصياته.
    À Maurice, le PNUCID, l'OIT et l'OMS ont entrepris conjointement en 1993 l'évaluation et l'identification des besoins. UN وفي موريشيوس، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ببعثة مشتركة للتقييم وتحديد الاحتياجات في عام ١٩٩٣.
    38. Au cours de l'exercice 1992-1993, le PNUCID a géré 264 projets représentant un budget total de 126,8 millions de dollars et se répartissant entre quatre grands secteurs d'activité. UN ٣٨ - أثناء الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بإدارة ٢٦٤ مشروعا تبلغ ميزانيتها اﻹجمالية ١٢٦,٨ مليونا من الدولارات وتنتمي إلى أربع قطاعات رئيسية.
    En 1998, la plus importante des opérations de secours d'urgence jamais entreprises par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été menée au Bangladesh pour secourir 19 millions de personnes à la suite des inondations. UN وفي عام ٨٩٩١ اضطلع برنامج اﻷغذية العالمي بأوسع عملية إغاثة طارئة على اﻹطلاق، عن طريق مساعدة ٩١ مليون شخص في أعقاب الفيضانات التي حدثت في بنغلاديش.
    Comme suite aux dispositions du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, le PNUD a procédé à une évaluation des besoins techniques prioritaires des petits États insulaires en développement des Caraïbes. UN ٨١ - وعملا بأحكام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقييم الاحتياجات التقنية ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Dans les trois gouvernorats du nord, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a entrepris un examen et une analyse approfondis de la capacité existante des centrales électriques et des réseaux de distribution. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض وتحليل شاملين لقدرة المحطات القائمة والتي تم تركيبها على توليد الطاقة وشبكات التوزيع.
    Dans le secteur de l’électricité, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a entrepris une étude et une analyse d’ensemble de la capacité installée et existante de production des centrales électriques et des réseaux de distribution dans les trois gouvernorats du nord. UN وفي قطاع الكهرباء، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعراض وتحليل شاملين للطاقة الكهربائية المتولدة من محطات الطاقة وشبكات التوزيع القائمة والتي تم تركيبها في المحافظات الشمالية الثلاث.
    74. le PNUE a entrepris un examen approfondi de son programme de travail en vue de mieux intégrer ses activités. UN ٤٧ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستعراض متعمق لبرنامج عمله بغية تحسين تكامل أنشطته.
    74. le PNUE a entrepris un examen approfondi de son programme de travail en vue de mieux intégrer ses activités. UN ٤٧ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستعراض متعمق لبرنامج عمله بغية تحسين تكامل أنشطته.
    Dans plusieurs pays, il a également mené à bien toute une gamme d'activités visant à renforcer la gouvernance démocratique. UN كما اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العديد من البلدان بطائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more