Fini de discuter. Traverse le pont ou je la tue! | Open Subtitles | لا مزيد من الكلام اعبر الجسر وإلا قتلتها |
♪ Et Traverse les rails de chemin de fer | Open Subtitles | ♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪ |
Maintenant que je ne vais plus passer mes journées à crier sur ton père, je peux exprimer mes émotions d'une manière plus créative. | Open Subtitles | الان بما انني لا اقضي طوال يومي في الصراخ على ابيك يمكنني ان اعبر عن عواطفي بطريقة اكثر ابداعاً |
Comment pensiez-vous que vous pouviez passer la frontière mexicaine sans un mandat d'extradition? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنّك استطعت اعبر الحدود في المكسيك بدون أمر تسليم |
"Uh, je ne peux pas traverser ce haut niveau d'oestrogène. | Open Subtitles | انا لا اقدر ان اعبر من خلال هذا الهرمون عال المستوى |
De Moscou à Saint-Pétersbourg. Passez par la frontière a Helsinky. | Open Subtitles | من موسكو إلى بطرسبورغ اعبر الحدود إلى هلسنكي |
Mais ne renonçons pas à ça, nous, ce que nous avions quand je t'ai montré ce panneau et que nous nous somme souri à travers Houston Street. | Open Subtitles | دعنا فقط لا نفقد هذا ما كان لدينا عندما كتن أحمل تلك العلامة ونبتسم لبعضنا البعض اعبر شارع هيوستن |
S'il vous plait, Traversez le pont avec moi. | Open Subtitles | أرجوك اعبر الجسر الى امباري معي |
Traverse la cuisine, prends l'escalier, et c'est la première porte sur ta gauche. | Open Subtitles | حسناً اعبر المطبخ واصعد السلم وادخل أول باب إلي يسارك.. |
Traverse, va devant la clôture et restes-y. | Open Subtitles | اعبر الشارع، وواجهه ذلك السياج للأبد |
Suis le chemin derrière le club et là, Traverse les courts de tennis. | Open Subtitles | انه خلف النادي اعبر ساحات التنس |
Comment je vais passer la frontière? | Open Subtitles | اوه، كيف سوف اعبر الحدود؟ {\cH00ffff}: ناردو |
Est-ce que je peux passer à travers de l'hologramme ? | Open Subtitles | ايمكنني ان اعبر خلال الهولوجرام؟ |
Elle va devenir ma femme. Maintenant, laissez-moi passer. | Open Subtitles | هي ستكون زوجتي الجديدة الان دعيني اعبر |
J'aimerais rentrer à la maison avec quelque chose de la meilleure foire à tissus du pays puisque ça m'a pris quasiment une vie entière pour traverser ce pont. | Open Subtitles | اود ان اعود للبيت بشي ما من افضل مهرجان للصوف في البلد بما انه اخذ مني تقريبا العمر كله كي اعبر من ذلك الجسر |
Ton chien m'a empêché de traverser le pont. | Open Subtitles | انا اكره الركض لم يكن كلبك ليدعنى اعبر الجسر |
Tu sais combien les manières sont impeccables, même si cela mène à traverser des zones peu recommandables, | Open Subtitles | انتي تعرفين كم انا مهذبة حتى لو كان هذا يعني ان اعبر عبر مناطق بغيضة |
Passez l'épave. Je vais les faire tirer sur l'avant. | Open Subtitles | اعبر الحطام بقدر استطاعتك و سأشتت نيرانهم |
Passez au-dessus du pont. | Open Subtitles | اعبر من فوق الجثر. |
Je ne sais pas, faire de la tiroliene à travers les égouts avec des grappins fabriqués avec des cravates Forzieri hors de prix ça m'aiderait à me sentir mieux | Open Subtitles | لا اعلم ، ربما ان اعبر من خلال انبوب التصريف بحبل مصنوع من كرافات منقطة غالية الثمن ذلك سيجعلني اشعر بالأفضل |
Avancez. Allez. Traversez la rue. | Open Subtitles | تحرّك، اعبر الشارع. |
Enjambe la barrière. | Open Subtitles | اعبر السياج |