Il n'est donc pas demandé de crédit additionnel par suite de l'adoption de la résolution considérée. | UN | وبناء على ما تقدّم، ليس هناك ما يدعو لتخصيص أي اعتماد إضافي نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En conséquence, il compte que les besoins mentionnés par le Contrôleur dans sa lettre ne donneront pas lieu à une demande de crédit additionnel. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تتوقع اللجنة ألا تؤدي الاحتياجات الوارد وصفها في رسالة المراقب المالي إلى طلب اعتماد إضافي. |
En conséquence, le montant net du crédit additionnel à ouvrir serait de 93 000 dollars. | UN | ولذلك سيلزم رصد اعتماد إضافي صاف قدره ٠٠٠ ٩٣ دولار. |
La Réunion a approuvé cette proposition, étant entendu qu'aucun crédit supplémentaire ne serait demandé pour couvrir cette dépense. | UN | وافق الاجتماع على الاقتراح على أساس أنه لن يطلب أي اعتماد إضافي في الميزانية لتمويل النفقة. |
Il faudrait en outre prévoir un crédit supplémentaire de 175 100 dollars au même chapitre. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٧٥ دولار في إطار الباب ذاته. |
Y compris le montant supplémentaire de 407 294 dollars prévu pour le renforcement des effectifs | UN | يمثل اعتماد إضافي قدره 294 407 دولارا لدعم الزيادة في قوام القوات |
8. Par conséquent, l'adoption du projet de résolution révisé n'entraînerait aucune demande de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 8- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Un montant additionnel de 300 000 dollars a donc été demandé au titre des activités d'information, venant s'ajouter aux 45 000 dollars ouverts à ce titre. | UN | ومن ثم، طُلب اعتماد إضافي قدره ٣٠٠ ٠٠٠ دولار، وذلك إضافة إلى اﻟ ٤٥ ٠٠٠ دولار المرصودة لﻷنشطة اﻹعلامية. |
Un crédit additionnel d'un montant de 19 266 000 devrait être ouvert. | UN | ويلزم اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١٩ دولار. |
Puisque ces montants ont déjà été intégrés, il n'y a pas lieu d'ouvrir un crédit additionnel pour les couvrir. | UN | وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها. |
Puisque ces montants ont déjà été intégrés, il n'y a pas lieu d'ouvrir un crédit additionnel pour les couvrir. | UN | وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها. |
Aucun crédit additionnel ne serait nécessaire au titre du chapitre 24. | UN | ولن تكون هناك حاجة لرصد اعتماد إضافي في إطار الباب 24. |
Un rapport sera présenté à l'Assemblée générale en vue d'obtenir un crédit additionnel pour résorber le déficit actuel. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة تقرير يتضمن طلبا لتخصيص اعتماد إضافي للتخلص من العجز الحالي في رصيد الصندوق. |
Il faudrait en outre prévoir un crédit supplémentaire de 175 100 dollars au même chapitre. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٧٥ دولار في إطار نفس الباب. |
Aucune ouverture de crédit supplémentaire n'est donc demandée. | UN | وعليه فإنه لا يُطلب رصد أي اعتماد إضافي. |
En conséquence, il est également demandé d'ouvrir un crédit supplémentaire d'un montant de 276 200 dollars. | UN | وعليه، يطلب رصد اعتماد إضافي قدره ١٠٠ ٩٢١ ٤ دولار. |
Aucun crédit supplémentaire n'avait été alloué au Bureau, à l'exception du transfert d'un poste de sous-secrétaire général, chargé de diriger le Bureau. | UN | ولم يُرصد للمكتب أي اعتماد إضافي في الميزانية بخلاف إعادة توزيع وظيفة برتبة أمين عام مساعد ليتولى رئاسة المكتب. |
Un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. | UN | ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع. |
Dans ces conditions, le Comité s’attend à ce que les ressources nécessaires indiquées dans la lettre du Contrôleur ne donnent pas lieu à une demande de crédits additionnels. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تتوقع اللجنة ألا تؤدي الاحتياجات الوارد وصفها في رسالة المراقب المالي إلى طلب اعتماد إضافي. |
8. En raison d’un solde dégagé au titre des règlements non acquittés, aucun montant additionnel n’est nécessaire pour l’exercice 1998/99. | UN | ٨ - بسبب وجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة، لا يلزم رصد اعتماد إضافي تحت هذا البند للفترة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Ces montants seraient imputés sur le fonds de réserve et, de ce fait, devraient faire l’objet d’une ouverture de crédits supplémentaires correspondants. | UN | وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل. |
Il serait donc nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires au moyen d'une nouvelle ouverture de crédits. | UN | ولذلك، سيكون من الضروري توفير موارد إضافية عن طريق رصد اعتماد إضافي. |
Le montant des crédits additionnels demandés pour 8 mois, reçu en 2014, a été recalculé sur 12 mois pour établir le montant des prévisions de 2014 révisées. | UN | اعتماد إضافي لثمانية أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014 |
Par conséquent, l'adoption de la résolution ne nécessite pas l'ouverture de crédits additionnels. | UN | ولن يُطلب اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار. |