"اعتماد المقرر" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption de la décision
        
    • l'adoption de cette décision
        
    • adopter la décision
        
    • adopté la décision
        
    • que la décision ait été
        
    • d'adoption de la décision
        
    Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. UN وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. UN وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Déclarations avant l'adoption de la décision par consensus UN البيانات المدلى بها قبل اعتماد المقرر بتوافق الآراء
    5. Recommande au Conseil des droits de l'homme d'envisager l'adoption de la décision suivante: UN توصي بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في اعتماد المقرر التالي:
    Le texte de la décision figure dans le chapitre IV ci-après. Au moment de l'adoption de cette décision, il a été décidé qu'il était effectivement important de mentionner explicitement les principes élaborés par la consultation informelle de Buenos Aires. UN ويرد نص المقرر في الفصل الرابع أدناه، وتقرر وقت اعتماد المقرر أنه من المهم بالفعل إيراد إشارة واضحة إلى المبادئ التي وضعتها المشاورة غير الرسمية لبوينس آيريس.
    Depuis l'adoption de la décision en 2008, le Bureau a accordé l'autorisation de consulter 74 rapports d'audit. UN ومنذ اعتماد المقرر في عام 2008، تم الكشف عن ما مجموعه 74 تقريرا.
    Depuis l'adoption de la décision en 2008, le Bureau a accordé l'autorisation de consulter 74 rapports d'audit. UN ومنذ اعتماد المقرر في عام 2008، تم الكشف عن ما مجموعه 74 تقريرا.
    Par la suite, un représentant de ce pays a indiqué que son pays n'appuyait pas le texte si bien qu'il n'y avait aucun consensus pour l'adoption de la décision. UN وأفاد ممثل عن البلد لاحقاً بأن بلده لا يؤيد النص وبالتالي لا يوجد توافق بشأن اعتماد المقرر.
    Avant l'adoption de la décision ci-dessus, une modification au projet de décision présenté par Mme Schulz a été proposée par Ismat Jahan. UN قبل اعتماد المقرر آنف الذكر، طرحت عصمت جاهان تعديلا على اقتراح السيدة شولتز.
    Après l'adoption de la décision orale, le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. UN وعقب اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    Comme la position de sa délégation n'a pas été prise en considération lors de l'adoption de la décision précédente, il espère qu'elle le sera cette fois-ci. UN وبما أن آراء وفده كانت قد أهملت عند اعتماد المقرر السابق، فقد أعرب عن أمله في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في سياق المقرر الحالي.
    Cependant, dans un esprit de consensus, le Groupe ne s'opposera pas à l'adoption de la décision mais souhaite que sa réserve soit entendue. UN لكن المجموعة، حفاظا منها على روح توافق الآراء، لا ترغب في تعطيل اعتماد المقرر بل تود الإعلان عن تحفظها.
    Cette enquête a été menée auprès de tous les bureaux de pays qui avaient mis en oeuvre de nouveaux programmes de pays depuis l'adoption de la décision 97/12 en mai 1997. UN وشمل المسح جميع المكتب القطرية التي وضعت برامج قطرية جديدة منذ اعتماد المقرر 97/12 في أيار/مايو 1997.
    Au nom du Groupe des pays d'Europe occidentale et autres pays, l'intervenant accueille favorablement des discussions élargies et une mise à jour du secrétariat mais ne pouvait être favorable à l'adoption de la décision. UN وثم تكلم باسم مجموعة أوروبا الغربية وبلدان أخرى فرحب بإجراء مناقشة أوسع نطاقا وتلقي استكمال للموضوع من اﻷمانة، ولكنه بين أنه لا يمكنه دعم اعتماد المقرر.
    La Nouvelle—Zélande est heureuse d'avoir pu participer à l'adoption de la décision tendant à nommer un coordonnateur spécial chargé de conduire les consultations sur un éventuel mandat concernant la question des mines terrestres antipersonnel au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN لقد سرّ نيوزيلندا أن تستطيع الانضمام إلى اعتماد المقرر بشأن تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية محتملة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    363. M. Joinet a fait une déclaration après l'adoption de la décision. UN ٣٦٣- وأدلى السيد جوانيه ببيان بعد اعتماد المقرر.
    La mise en place de la plateforme < < Le PNUE en direct > > sur la toile a beaucoup progressé depuis l'adoption de la décision 27/3 en février 2013. UN 10 - وتحقق تقدم كبير في وضع منهاج العمل الشبكي المعروف باسم ' ' Live-UNEP`` منذ اعتماد المقرر 27/3 في شباط/فبراير 2013.
    Cependant, le Conseiller juridique a indiqué que, s'il y a eu certaines irrégularités procédurales assez graves, < < une fois que la Présidente a déclaré la décision adoptée, le représentant de l'Australie ne s'est pas officiellement élevé contre l'adoption de la décision et n'a pas essayé de la faire annuler > > . UN إلا أنه خلص إلى أنه على الرغم من العيوب الإجرائية الجسيمة، ' ' عندما أعلنت الرئيسة اعتماد المقرر، لم يبد ممثل أستراليا اعتراضاً رسمياً على اعتماد المقرر ولم يسع إلى إلغاء المقرر نفسه``.
    La transcription in extenso des déclarations faites à la suite de l'adoption de cette décision figure dans le document DP/2008/1/Add.1. UN وترد مدونات حرفية كاملة للبيانات التي أُلقيت عند اعتماد المقرر في الوثيقة DP/2008/1/Add.1.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'adopter la décision orale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد المقرر بصيغته الشفوية؟
    Toutefois, plusieurs années plus tard, les Parties ont adopté la décision X/14 qui réglemente les utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation, ainsi que les émissions qui en découlent. UN بيد أنه بعد مضي عدة سنوات على اعتماد المقرر 4/12، قامت الأطراف باعتماد المقرر 10/14 الذي يضع ضوابط على استخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل للتصنيع وعلى انبعاثات تلك المواد.
    245. Une délégation a souligné qu'elle croyait comprendre que le consensus atteint incluait toutes les délégations ayant pris la parole après que la décision ait été adoptée. UN ٢٤٥ - وأكد وفد آخر أنه يفهم أن التوافق في الرأي الذي تم التوصل إليه يشمل كافة الوفود التي تحدثت بعد اعتماد المقرر.
    Consciente de la nécessité de clarifier le libellé du paragraphe 13 de la décision 17/CP.7 qui excluait, par inadvertance, la possibilité que des projets débutant entre la date d'adoption de la décision 17/CP.7 et la date du premier enregistrement d'une activité de projet relevant du mécanisme pour un développement propre puissent engranger des unités de réduction certifiée des émissions pendant cette période, UN وإذ يدرك الحاجة إلى توضيح صيغة الفقرة 13 من المقرر 17/م أ-7 التي استبعدت دون قصد إمكانية حصول المشاريع التي يبدأ تنفيذها بين تاريخ اعتماد المقرر 17/م أ-7 وتاريخ التسجيل الأول لنشاط المشروع في إطار آلية التنمية النظيفة على تخفيضات انبعاثات معتمدة عن هذه الفترة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more