Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. | UN | وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. | UN | وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Déclarations avant l'adoption de la décision par consensus | UN | البيانات المدلى بها قبل اعتماد المقرر بتوافق الآراء |
5. Recommande au Conseil des droits de l'homme d'envisager l'adoption de la décision suivante: | UN | توصي بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في اعتماد المقرر التالي: |
Le texte de la décision figure dans le chapitre IV ci-après. Au moment de l'adoption de cette décision, il a été décidé qu'il était effectivement important de mentionner explicitement les principes élaborés par la consultation informelle de Buenos Aires. | UN | ويرد نص المقرر في الفصل الرابع أدناه، وتقرر وقت اعتماد المقرر أنه من المهم بالفعل إيراد إشارة واضحة إلى المبادئ التي وضعتها المشاورة غير الرسمية لبوينس آيريس. |
Depuis l'adoption de la décision en 2008, le Bureau a accordé l'autorisation de consulter 74 rapports d'audit. | UN | ومنذ اعتماد المقرر في عام 2008، تم الكشف عن ما مجموعه 74 تقريرا. |
Depuis l'adoption de la décision en 2008, le Bureau a accordé l'autorisation de consulter 74 rapports d'audit. | UN | ومنذ اعتماد المقرر في عام 2008، تم الكشف عن ما مجموعه 74 تقريرا. |
Par la suite, un représentant de ce pays a indiqué que son pays n'appuyait pas le texte si bien qu'il n'y avait aucun consensus pour l'adoption de la décision. | UN | وأفاد ممثل عن البلد لاحقاً بأن بلده لا يؤيد النص وبالتالي لا يوجد توافق بشأن اعتماد المقرر. |
Avant l'adoption de la décision ci-dessus, une modification au projet de décision présenté par Mme Schulz a été proposée par Ismat Jahan. | UN | قبل اعتماد المقرر آنف الذكر، طرحت عصمت جاهان تعديلا على اقتراح السيدة شولتز. |
Après l'adoption de la décision orale, le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
Comme la position de sa délégation n'a pas été prise en considération lors de l'adoption de la décision précédente, il espère qu'elle le sera cette fois-ci. | UN | وبما أن آراء وفده كانت قد أهملت عند اعتماد المقرر السابق، فقد أعرب عن أمله في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في سياق المقرر الحالي. |
Cependant, dans un esprit de consensus, le Groupe ne s'opposera pas à l'adoption de la décision mais souhaite que sa réserve soit entendue. | UN | لكن المجموعة، حفاظا منها على روح توافق الآراء، لا ترغب في تعطيل اعتماد المقرر بل تود الإعلان عن تحفظها. |
Cette enquête a été menée auprès de tous les bureaux de pays qui avaient mis en oeuvre de nouveaux programmes de pays depuis l'adoption de la décision 97/12 en mai 1997. | UN | وشمل المسح جميع المكتب القطرية التي وضعت برامج قطرية جديدة منذ اعتماد المقرر 97/12 في أيار/مايو 1997. |
Au nom du Groupe des pays d'Europe occidentale et autres pays, l'intervenant accueille favorablement des discussions élargies et une mise à jour du secrétariat mais ne pouvait être favorable à l'adoption de la décision. | UN | وثم تكلم باسم مجموعة أوروبا الغربية وبلدان أخرى فرحب بإجراء مناقشة أوسع نطاقا وتلقي استكمال للموضوع من اﻷمانة، ولكنه بين أنه لا يمكنه دعم اعتماد المقرر. |
La Nouvelle—Zélande est heureuse d'avoir pu participer à l'adoption de la décision tendant à nommer un coordonnateur spécial chargé de conduire les consultations sur un éventuel mandat concernant la question des mines terrestres antipersonnel au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | لقد سرّ نيوزيلندا أن تستطيع الانضمام إلى اعتماد المقرر بشأن تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية محتملة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
363. M. Joinet a fait une déclaration après l'adoption de la décision. | UN | ٣٦٣- وأدلى السيد جوانيه ببيان بعد اعتماد المقرر. |
La mise en place de la plateforme < < Le PNUE en direct > > sur la toile a beaucoup progressé depuis l'adoption de la décision 27/3 en février 2013. | UN | 10 - وتحقق تقدم كبير في وضع منهاج العمل الشبكي المعروف باسم ' ' Live-UNEP`` منذ اعتماد المقرر 27/3 في شباط/فبراير 2013. |
Cependant, le Conseiller juridique a indiqué que, s'il y a eu certaines irrégularités procédurales assez graves, < < une fois que la Présidente a déclaré la décision adoptée, le représentant de l'Australie ne s'est pas officiellement élevé contre l'adoption de la décision et n'a pas essayé de la faire annuler > > . | UN | إلا أنه خلص إلى أنه على الرغم من العيوب الإجرائية الجسيمة، ' ' عندما أعلنت الرئيسة اعتماد المقرر، لم يبد ممثل أستراليا اعتراضاً رسمياً على اعتماد المقرر ولم يسع إلى إلغاء المقرر نفسه``. |
La transcription in extenso des déclarations faites à la suite de l'adoption de cette décision figure dans le document DP/2008/1/Add.1. | UN | وترد مدونات حرفية كاملة للبيانات التي أُلقيت عند اعتماد المقرر في الوثيقة DP/2008/1/Add.1. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'adopter la décision orale? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد المقرر بصيغته الشفوية؟ |
Toutefois, plusieurs années plus tard, les Parties ont adopté la décision X/14 qui réglemente les utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation, ainsi que les émissions qui en découlent. | UN | بيد أنه بعد مضي عدة سنوات على اعتماد المقرر 4/12، قامت الأطراف باعتماد المقرر 10/14 الذي يضع ضوابط على استخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل للتصنيع وعلى انبعاثات تلك المواد. |
245. Une délégation a souligné qu'elle croyait comprendre que le consensus atteint incluait toutes les délégations ayant pris la parole après que la décision ait été adoptée. | UN | ٢٤٥ - وأكد وفد آخر أنه يفهم أن التوافق في الرأي الذي تم التوصل إليه يشمل كافة الوفود التي تحدثت بعد اعتماد المقرر. |
Consciente de la nécessité de clarifier le libellé du paragraphe 13 de la décision 17/CP.7 qui excluait, par inadvertance, la possibilité que des projets débutant entre la date d'adoption de la décision 17/CP.7 et la date du premier enregistrement d'une activité de projet relevant du mécanisme pour un développement propre puissent engranger des unités de réduction certifiée des émissions pendant cette période, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى توضيح صيغة الفقرة 13 من المقرر 17/م أ-7 التي استبعدت دون قصد إمكانية حصول المشاريع التي يبدأ تنفيذها بين تاريخ اعتماد المقرر 17/م أ-7 وتاريخ التسجيل الأول لنشاط المشروع في إطار آلية التنمية النظيفة على تخفيضات انبعاثات معتمدة عن هذه الفترة، |