Dans cette résolution, la Conférence a adopté les Termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. | UN | وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
la Conférence a adopté l'organisation des travaux proposée dans le document A/CONF.210/2010/4. | UN | 13 - اعتمد المؤتمر تنظيم أعماله بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CONF.210/2010/4. |
Par la même résolution, la Conférence a adopté les éléments constitutifs des crimes en question. | UN | وبالقرار نفسه، اعتمد المؤتمر أركان الجرائم المناظرة. |
Dans cette résolution, la Conférence a adopté les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. | UN | وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Après avoir entendu des déclarations des représentants du Brésil et du Canada, la Conférence adopte le projet de résolution 1. | UN | عقب بيانات أدلى بها ممثلا البرازيل وكندا، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 1. |
En vue de rendre le système opérationnel, la Conférence a adopté un mécanisme de mobilisation de ressources pour le financement des projets prioritaires du système. | UN | وبغية تشغيل النظام، اعتمد المؤتمر آلية لتعبئة الموارد من أجل تمويل مشاريع النظام ذات الأولوية. |
À la même séance, la Conférence a adopté par consensus son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة. |
Par cette décision, la Conférence a adopté son règlement intérieur à l'exception du paragraphe 1 de l'article 45. | UN | وبمقتضى هذا المقرر، اعتمد المؤتمر النظام الداخلي باستثناء المادة 45 الفقرة 1. |
Enfin la Conférence a adopté un programme de travail exhaustif qui servira de cadre aux activités du Comité de la science et de la technologie. | UN | وأخيرا، اعتمد المؤتمر برنامج عمل شامل للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Pour s'attaquer aux injustices dont sont victimes les femmes et les jeunes filles, la Conférence a adopté un programme d'action. | UN | وللقضاء على المظالم التي تواجهها النساء والبنات، اعتمد المؤتمر برنامج عمل. |
81. À sa 10e séance également, le 27 septembre, la Conférence a adopté la résolution ciaprès sur la recommandation de la République de Corée: | UN | 81- اعتمد المؤتمر أيضاً في جلسته العاشرة المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر القرار التالي بناءً على توصية من جمهورية كوريا: |
A la suite d'un débat, la Conférence a adopté le projet de décision. | UN | وبعد المناقشة، اعتمد المؤتمر مشروع المقرر. |
Dépassant toutes les attentes, la Conférence a adopté une Déclaration et un Programme d'action qui ont affirmé, entre autres choses, les principes de l'universalité, de l'indivisibilité et de la non-sélectivité dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وبشكل يفوق معظم التوقعات، اعتمد المؤتمر إعلانا وبرنامج عمل أكدا، ضمن جملة أمور، مبادئ العالمية وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في تشجيع وحماية حقوق الانسان. |
A ses 674ème, 680ème et 691ème séances plénières, le 10 mars, le 2 juin et le 6 septembre, la Conférence a adopté les recommandations figurant dans ces rapports intérimaires. | UN | وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير المرحلية في جلساته العامة ٤٧٦ و٠٨٦ و١٩٦ المعقودة في ٠١ آذار/مارس و٢ حزيران/يونيه و٦ أيلول/سبتمبر. |
la Conférence a adopté la " Déclaration de Rabat " , dans laquelle tous les États africains riverains de l'océan Atlantique ont exprimé leur volonté commune de renforcer et de développer la coopération dans le domaine des pêches. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أعربت فيه جميع الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي عن عزمها المشترك على تعزيز وتنمية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمصائد اﻷسماك. |
À la 1re séance, le 9 juillet, la Conférence a adopté l'ordre du jour suivant : | UN | 17 - وفي اجتماعه الأول، المعقود في 9 تموز/يوليه، اعتمد المؤتمر جدول الأعمال التالي: |
À sa 1re séance plénière, la Conférence a adopté son règlement intérieur tel qu'il figure dans le document E/CONF.93/2. | UN | 7 - في الجلسة العامة الأولى، اعتمد المؤتمر النظام الداخلي بصيغته الواردة في الوثيقة A/CONF.93/2. |
la Conférence a adopté un Plan d'action dans lequel il est demandé à toutes les parties à un conflit armé d'éviter toute action susceptible de provoquer des déplacements de population et de veiller au respect et à la protection des personnes déplacées. | UN | وقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تدعو جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة إلى تفادي اتخاذ تدابير يمكن أن تؤدي إلى تشريد السكان وإلى كفالة احترام اﻷشخاص المشردين وحمايتهم. |
Après avoir entendu des déclarations des représentants du Canada, de l'Australie, de l'Inde et de l'Indonésie, la Conférence adopte le projet de résolution 4, tel qu'il a été révisé. | UN | عقب بيانات أدلى بها ممثلو كل من كندا، وأستراليا، والهند، وإندونيسيا، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 4، بصيغته المنقّحة. |
Les recommandations ont été adoptées par la Conférence dans la résolution 5/6. | UN | وقد اعتمد المؤتمر تلك التوصيات في القرار 5/6. |
elle a adopté une Déclaration et un Plan d'action contenant 134 propositions pour le renforcement de la collaboration entre le HCR et les ONG. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل يتضمنان ٤٣١ اقتراحا من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل. |
40. À la même séance, la Conférence a approuvé le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et a adopté le projet de décision figurant au paragraphe 8 de ce rapport. | UN | ٤٠ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر تقرير لجنة وثائق التفويض، واعتمد أيضا مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٨ من التقرير. |
le Congrès a adopté une déclaration visant à accroître le rôle et les responsabilités des dirigeants religieux dans le renforcement de la sécurité internationale. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلاناً للنهوض بدور الزعماء الدينيين ومسؤوليتهم في تعزيز الأمن الدولي. |
Cette conférence a adopté la Déclaration de Delhi, qui définit un cadre d'action pour les années à venir. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلان دلهي الذي حدد إطار عمل هاما للسنوات المقبلة. |
À la fin de ses brèves délibérations, le Sommet a adopté l'Accord-cadre de la délégation de haut niveau, tout en notant les positions divergentes des deux parties. | UN | وفي ختام المداولات القصيرة التي أجراها مؤتمر القمة، اعتمد المؤتمر الاتفاق اﻹطاري الذي عرضه الوفد الرفيع المستوى، وأشار في الوقت ذاته إلى المواقف المتباينة للجانبين. |
81. À la même séance, la Conférence des Parties a adopté le projet de résolution (résolution 1/COP.9). | UN | 81- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع القرار (القرار 1/م أ-9). |
Le 29 mai 2009, après plus de 12 ans, la Conférence du désarmement a adopté par consensus le projet de décision CD/1863, qui prévoit l'établissement de quatre groupes de travail, dont un groupe chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | 10 - وفي 29 أيار/مايو 2009، وبعد أكثر من اثني عشر عاماً، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء مشروع المقرر CD/1863، الذي يتوخى إنشاء أربع أفرقة عاملة، من بينها واحدة مخصصة للتفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
À la même séance, la Conférence l'a adopté par acclamation en tant que résolution 1/CP.10 (annexe IV). | UN | وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر مشروع القرار بالتزكية بوصفه القرار 1/م أ-10 (المرفق الرابع). |