"اعتمد المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence a adopté
        
    • la Conférence adopte le
        
    • ont été adoptées
        
    • elle a adopté
        
    • la Conférence a approuvé le
        
    • le Congrès a adopté
        
    • a adopté la
        
    • le Sommet a adopté
        
    • la Conférence des Parties a adopté le
        
    • la Conférence du désarmement a adopté
        
    • la Conférence l'a adopté
        
    Dans cette résolution, la Conférence a adopté les Termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. UN وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    la Conférence a adopté l'organisation des travaux proposée dans le document A/CONF.210/2010/4. UN 13 - اعتمد المؤتمر تنظيم أعماله بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CONF.210/2010/4.
    Par la même résolution, la Conférence a adopté les éléments constitutifs des crimes en question. UN وبالقرار نفسه، اعتمد المؤتمر أركان الجرائم المناظرة.
    Dans cette résolution, la Conférence a adopté les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. UN وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Après avoir entendu des déclarations des représentants du Brésil et du Canada, la Conférence adopte le projet de résolution 1. UN عقب بيانات أدلى بها ممثلا البرازيل وكندا، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 1.
    En vue de rendre le système opérationnel, la Conférence a adopté un mécanisme de mobilisation de ressources pour le financement des projets prioritaires du système. UN وبغية تشغيل النظام، اعتمد المؤتمر آلية لتعبئة الموارد من أجل تمويل مشاريع النظام ذات الأولوية.
    À la même séance, la Conférence a adopté par consensus son rapport à l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    Par cette décision, la Conférence a adopté son règlement intérieur à l'exception du paragraphe 1 de l'article 45. UN وبمقتضى هذا المقرر، اعتمد المؤتمر النظام الداخلي باستثناء المادة 45 الفقرة 1.
    Enfin la Conférence a adopté un programme de travail exhaustif qui servira de cadre aux activités du Comité de la science et de la technologie. UN وأخيرا، اعتمد المؤتمر برنامج عمل شامل للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Pour s'attaquer aux injustices dont sont victimes les femmes et les jeunes filles, la Conférence a adopté un programme d'action. UN وللقضاء على المظالم التي تواجهها النساء والبنات، اعتمد المؤتمر برنامج عمل.
    81. À sa 10e séance également, le 27 septembre, la Conférence a adopté la résolution ciaprès sur la recommandation de la République de Corée: UN 81- اعتمد المؤتمر أيضاً في جلسته العاشرة المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر القرار التالي بناءً على توصية من جمهورية كوريا:
    A la suite d'un débat, la Conférence a adopté le projet de décision. UN وبعد المناقشة، اعتمد المؤتمر مشروع المقرر.
    Dépassant toutes les attentes, la Conférence a adopté une Déclaration et un Programme d'action qui ont affirmé, entre autres choses, les principes de l'universalité, de l'indivisibilité et de la non-sélectivité dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وبشكل يفوق معظم التوقعات، اعتمد المؤتمر إعلانا وبرنامج عمل أكدا، ضمن جملة أمور، مبادئ العالمية وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في تشجيع وحماية حقوق الانسان.
    A ses 674ème, 680ème et 691ème séances plénières, le 10 mars, le 2 juin et le 6 septembre, la Conférence a adopté les recommandations figurant dans ces rapports intérimaires. UN وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير المرحلية في جلساته العامة ٤٧٦ و٠٨٦ و١٩٦ المعقودة في ٠١ آذار/مارس و٢ حزيران/يونيه و٦ أيلول/سبتمبر.
    la Conférence a adopté la " Déclaration de Rabat " , dans laquelle tous les États africains riverains de l'océan Atlantique ont exprimé leur volonté commune de renforcer et de développer la coopération dans le domaine des pêches. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أعربت فيه جميع الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي عن عزمها المشترك على تعزيز وتنمية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    À la 1re séance, le 9 juillet, la Conférence a adopté l'ordre du jour suivant : UN 17 - وفي اجتماعه الأول، المعقود في 9 تموز/يوليه، اعتمد المؤتمر جدول الأعمال التالي:
    À sa 1re séance plénière, la Conférence a adopté son règlement intérieur tel qu'il figure dans le document E/CONF.93/2. UN 7 - في الجلسة العامة الأولى، اعتمد المؤتمر النظام الداخلي بصيغته الواردة في الوثيقة A/CONF.93/2.
    la Conférence a adopté un Plan d'action dans lequel il est demandé à toutes les parties à un conflit armé d'éviter toute action susceptible de provoquer des déplacements de population et de veiller au respect et à la protection des personnes déplacées. UN وقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تدعو جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة إلى تفادي اتخاذ تدابير يمكن أن تؤدي إلى تشريد السكان وإلى كفالة احترام اﻷشخاص المشردين وحمايتهم.
    Après avoir entendu des déclarations des représentants du Canada, de l'Australie, de l'Inde et de l'Indonésie, la Conférence adopte le projet de résolution 4, tel qu'il a été révisé. UN عقب بيانات أدلى بها ممثلو كل من كندا، وأستراليا، والهند، وإندونيسيا، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 4، بصيغته المنقّحة.
    Les recommandations ont été adoptées par la Conférence dans la résolution 5/6. UN وقد اعتمد المؤتمر تلك التوصيات في القرار 5/6.
    elle a adopté une Déclaration et un Plan d'action contenant 134 propositions pour le renforcement de la collaboration entre le HCR et les ONG. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل يتضمنان ٤٣١ اقتراحا من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل.
    40. À la même séance, la Conférence a approuvé le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et a adopté le projet de décision figurant au paragraphe 8 de ce rapport. UN ٤٠ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر تقرير لجنة وثائق التفويض، واعتمد أيضا مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٨ من التقرير.
    le Congrès a adopté une déclaration visant à accroître le rôle et les responsabilités des dirigeants religieux dans le renforcement de la sécurité internationale. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلاناً للنهوض بدور الزعماء الدينيين ومسؤوليتهم في تعزيز الأمن الدولي.
    Cette conférence a adopté la Déclaration de Delhi, qui définit un cadre d'action pour les années à venir. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان دلهي الذي حدد إطار عمل هاما للسنوات المقبلة.
    À la fin de ses brèves délibérations, le Sommet a adopté l'Accord-cadre de la délégation de haut niveau, tout en notant les positions divergentes des deux parties. UN وفي ختام المداولات القصيرة التي أجراها مؤتمر القمة، اعتمد المؤتمر الاتفاق اﻹطاري الذي عرضه الوفد الرفيع المستوى، وأشار في الوقت ذاته إلى المواقف المتباينة للجانبين.
    81. À la même séance, la Conférence des Parties a adopté le projet de résolution (résolution 1/COP.9). UN 81- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع القرار (القرار 1/م أ-9).
    Le 29 mai 2009, après plus de 12 ans, la Conférence du désarmement a adopté par consensus le projet de décision CD/1863, qui prévoit l'établissement de quatre groupes de travail, dont un groupe chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles. UN 10 - وفي 29 أيار/مايو 2009، وبعد أكثر من اثني عشر عاماً، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء مشروع المقرر CD/1863، الذي يتوخى إنشاء أربع أفرقة عاملة، من بينها واحدة مخصصة للتفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    À la même séance, la Conférence l'a adopté par acclamation en tant que résolution 1/CP.10 (annexe IV). UN وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر مشروع القرار بالتزكية بوصفه القرار 1/م أ-10 (المرفق الرابع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more