"اعتمد مجلس الوزراء" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil des ministres a adopté
        
    • le Conseil des ministres a approuvé
        
    • le Cabinet a adopté
        
    • le Cabinet des ministres a adopté le
        
    • adoptée par le Conseil des ministres
        
    • a été adopté en Conseil des Ministres
        
    • été adopté par le Conseil des ministres
        
    Tout récemment, le Conseil des ministres a adopté un projet de loi sur la lutte contre la corruption. UN وفي العهد القريب، اعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون لمكافحة الفساد.
    le Conseil des ministres a adopté ce projet en 1993 et le Ministre de la justice et de la police a transmis ce projet au Conseil d'État pour avis. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المشروع في عام 1993 وأرسلت وزارة العدل والشرطة المشروع إلى مجلس الدولة لتقديم المشورة بشأنه.
    Récemment, le Conseil des ministres a adopté le cadre du Plan d'action de l'OCE pour le renforcement de ses relations extérieures. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد مجلس الوزراء إطار خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي لتعزيز العلاقات الخارجية للمنظمة.
    En conséquence, le Conseil des ministres a approuvé un amendement autorisant les femmes divorcées et les veuves à transmettre leur nationalité à leurs enfants. UN وبناء على ذلك اعتمد مجلس الوزراء تعديلا يتيح للمرأة المطلقة والأرملة نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    49. En 1999, le Cabinet a adopté un plan national sur le vieillissement. UN 49- وفي عام 1999، اعتمد مجلس الوزراء سياسة وطنية بشأن الشيخوخة.
    Durant ce même mois, le Conseil des ministres a adopté des améliorations techniques à la législation sur les responsables de la police. UN وخلال ذلك الشهر، اعتمد مجلس الوزراء التحسينات الفنية التي أدخلت على قانون موظفي الشرطة في البوسنة والهرسك.
    le Conseil des ministres a adopté les deux règlements. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء بعد ذلك كتابي القواعد كليهما.
    En vue de mettre en œuvre ces mesures, le Conseil des ministres a adopté plusieurs programmes d'action depuis 2003. UN 29- وفي سياق التنفيذ، اعتمد مجلس الوزراء عدداً من برامج العمل، منذ عام 2003.
    En septembre 2011, le Conseil des ministres a adopté la stratégie de lutte contre le VIH/sida en Bosnie-Herzégovine pour la période 2011-2016. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011 اعتمد مجلس الوزراء استراتيجية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في البوسنة والهرسك للفترة 2011-2016.
    69. En 2003, le Conseil des ministres a adopté le premier programme national pour combattre et prévenir la traite des êtres humains en 2003-2004. UN 69- وفي عام 2003، اعتمد مجلس الوزراء البرنامج الوطني الأول لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر للفترة 2003-2004.
    Le 7 juin, le Conseil des ministres a adopté un nouveau projet de loi sur les médias. UN 38 - وفي 7 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون جديدا بشأن وسائط الإعلام.
    Par ailleurs, le 28 octobre, le Conseil des ministres a adopté trois projets de loi sur les normes comptables, tendant à améliorer le cadre juridique et institutionnel de la gestion des finances publiques. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس الوزراء في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ثلاثة مشاريع قوانين بشأن المعايير المحاسبية، بهدف تحسين الإطار القانوني والمؤسسي لإدارة الشؤون المالية العامة.
    42. le Conseil des ministres a adopté le projet de loi relatif à l'établissement de la CNDH indépendante qui respecte les Principes de Paris. UN 42- وقد اعتمد مجلس الوزراء مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يتفق نظامها ومبادئ باريس.
    22. le Conseil des ministres a adopté 16 juin 2006 le Plan stratégique national en faveur de l'enfance et de l'adolescence 2006-2009 (plan PENIA). UN 22- وفي 16 حزيران/يونيه 2006 اعتمد مجلس الوزراء الخطة الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة 2006-2009.
    26. Le 11 septembre 2001, le Conseil des ministres a adopté un plan contenant une ébauche des mesures à envisager dans le cadre de la lutte contre le terrorisme en Bosnie-Herzégovine. UN 26- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمد مجلس الوزراء خطة تبرز التدابير التي سينظر فيها لمكافحة الإرهاب في البوسنة والهرسك.
    Dans cet ordre, le Conseil des ministres a adopté le 25 février 2003 la Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، اعتمد مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2003 اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Dans l'intervalle, le Conseil des ministres a approuvé en janvier 1998 une série de mesures urgentes visant à lutter contre les mauvais traitements infligés aux femmes. UN وريثما يتم وضع هذه الخطة، اعتمد مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ سلسلة من التدابير العاجلة لمعالجة هذه القضية.
    Le 16 février 2005, le Conseil des ministres a approuvé le rapport unique valant rapport initial, deuxième et troisième rapports. UN اعتمد مجلس الوزراء التقرير الموحد للتقارير الأول والثاني والثالث لفانواتو في 16 شباط/فبراير 2005.
    Au dernier trimestre 2005, le Gouvernement a fait un premier pas vers la réalisation de son objectif lorsque le Cabinet a adopté une politique de partenariat entre le Gouvernement et les organisations de la société civile. UN ففي الربع الأخير من عام 2005، بادرت الحكومة إلى قطع الخطوة الأولى نحو تحقيق هذه الأهداف عندما اعتمد مجلس الوزراء سياسة شراكة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني.
    En octobre 2001, le Cabinet des ministres a adopté le Plan pour l'application du principe de l'égalité entre les sexes en Lettonie qui prévoit la création d'un mécanisme institutionnel pour traiter les questions d'égalité. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمد مجلس الوزراء مفهوم تنفيذ المساواة بين الجنسين في لاتفيا، الذي يشمل آلية مؤسسية لمسائل المساواة بين الجنسين.
    La loi sur l'interdiction de toutes les organisations fascistes et néofascistes et de l'usage de leurs symboles a été adoptée par le Conseil des ministres. UN اعتمد مجلس الوزراء القانون المعني بحظر جميع المنظمات الفاشية والفاشية الجديدة واستخدام رموزها.
    Ce programme a été adopté en Conseil des Ministres le 19 octobre 2006. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا البرنامج في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    169. Ce programme a été adopté par le Conseil des ministres en mars 2006 et est mis en œuvre au moyen de plans d'action. UN 169- اعتمد مجلس الوزراء البرنامج في آذار/مارس 2006 ويجري تنفيذه طبقاً لخطط عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more