"افقد" - Translation from Arabic to French

    • perdre
        
    • perds
        
    • perdu
        
    • je perde
        
    • deviens
        
    • perdais
        
    • perdrais
        
    Mais j'ai besoin de toi, je me sens pas bien, et j'ai l'impression de tout perdre. Open Subtitles لكن انا احتاجك الان، لان انا مشتتة و انا اشعر اننى افقد هراءى.
    Non, je libérer mes émotions afin que je puisse persévérer au lieu de les nier et de perdre mon esprit. Open Subtitles لا انا اخرج مشاعري حتى استطيع الحفاظ عليهم بدلا من الانكار و افقد عقلي
    Je sais, je pourrais mourir, et ça m'effraie mais j'ai plus peur de la perdre. Open Subtitles انا اعرف ان هناك احتمال ان اموت, و هذا يخيفنى, لكننى اخاف اكثر ان افقد امى.
    Je ne perds pas un meilleur ami, je gagne le mari d'un meilleur ami. Open Subtitles انا لا افقد صديقي المقرب بل اربح شريك صديقي المقرب ايضا
    Je perds la tête et tu vas chercher la caméra. Open Subtitles أنا افقد عقلي و أنت تذهب لإحضار الكاميرا
    J'aime tellement l'or que j'ai perdu mes parties génitales dans un malchanceux accident de fonderie. Open Subtitles احببت الذهب كثيرا حتى جعلني افقد عضوي الجنسي في حادث صهر مروعه
    Tu devrais entrer avant que je perde mon sang froid. Open Subtitles يجب عليك أن تدخل الكفن قبل أن افقد اعصابي.
    Tu ferais mieux de me ramener un fémur broyé, ou de perdre un oeil. Open Subtitles حسنٌ، يجب عليكِ أن تحضر لي بفخذِ مهترئ أو افقد إحدى عينيك
    Je vais perdre énormément de poids. Être morte est le meilleur des régimes. Open Subtitles سوف افقد الكثير من الوزن ان تكون ميتاً هو افضل شيء لتخفيف الوزن
    J'ai eu tellement peur de te perdre à cause d'une histoire idiote. Open Subtitles لقد كدت ان افقد عقلي تماما لجود فكرة انني قد اخسرك بسبب شيء غبي
    Quand je contrôlais ces hommes faits d'éther, c'était parce que j'étais sur le point de perdre Nathan. Open Subtitles حسنا عندما قمت بالسيطرة على الاثير في المرة السابقة كان بسبب خوفي من ان افقد نيثان
    Tu aurais pu me ruiner, me faire tout perdre ! Open Subtitles كان يُمكن أن تدمرني تجعلني افقد كل شيء
    Tu sais, ça m'inquiète de me dire que je ne vis pas ma vie à fond... profitant de chaque possibilité... m'assurant de ne pas perdre une seule seconde du peu de temps que j'ai. Open Subtitles انا اعنى,اننى دائما قلقانة افكر اننى لم اعيش دائما اغامر فى كل شىء سهل اتاكد اننى لم افقد ثانية واحدة من وقتى
    À vrai dire, je pense que... je perds la tête. Open Subtitles لأخبرك الحقيقه أعتقد أنى أعتقد أنى افقد عقلى
    Chaque fois que je dors ou que je perds conscience, la boucle recommence, donc si je ne dors pas ou que je ne perds pas conscience, je reste éveillé jusqu'à demain. Open Subtitles في كل مرة كنت أغفو أو أفقد وعي تبدأ حلقة الزمن من جديد حسناً اذا لم انام أو افقد الوعي
    Je lui disais que je perds souvent mon téléphone, car j'éteins la sonnerie... Open Subtitles كنت اقول لة اني كنت افقد هاتفي بأستمرار ولأني اخفض نغمة الهاتف
    Et chaque fois que je les perds, c'est un peu plus dur. Open Subtitles وفى كل مره افقد كلاهم وتصبح اصعب قليلا عن ذى قبل.
    J'avais perdu toute notion du temps. Les jours déteignaient sur les nuits. Open Subtitles كنت افقد مسار الوقت كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل
    J'ai soutenu un bombardement continu et une cannonade pendant 24 heures, et je n'ai perdu aucun homme. Open Subtitles لقد تعرضنا لقصف مدفعي مستمر لمدة 24 ساعة، ولم افقد رجلاً.
    Je pense que j'ai perdu mon petit orteil, mais ça valait le coup. Open Subtitles اظن انني قد افقد اصعبي لكن الامر كان يستحق
    Tu peux dégager de chez moi fissa avant que je perde contrôle. Open Subtitles بامكانك الذهاب من منزلي سريعا قبل ان افقد اعصابي
    Je deviens folle à la laverie. Open Subtitles أكاد افقد صوابي من عملي في المغسلة
    Tu l'as analysé pendant tout ce temps, et tu m'as laissée croire que ce que j'ai vu le jour de la pluie de météorites n'était pas réel, que je perdais la raison. Open Subtitles كنت تدرس ذلك طوال هذه المدة و جعلتني اعتقد ان ما رأيته يوم هبوط النيزك لم يكن حقيقيا و بأنني افقد صوابي
    - Ouais, je perdrais l'appétit, moi aussi, si Woodcock couchait avec ma mère. Open Subtitles نعم, انا ايضاً يحتمل ان افقد شهيتي... ان فعل وودكوك هذا بأمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more