certaines délégations ont suggéré que nous examinions la possibilité d'amender la Charte en vue d'adapter officiellement la relation entre ces deux organes. | UN | اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين. |
Au cours de nos discussions de ce matin, certaines délégations ont suggéré de reporter la prise de décisions sur le projet de résolution A/C.1/49/L.36. | UN | وخلال مناقشاتنا هذا الصباح اقترحت بعض الوفود تأجيل البت في مشروع القرار A/C.1/49/L.36. |
À cet égard, certaines délégations ont suggéré que le PNUD concentre ses efforts sur l'atténuation de l'impact social des réformes des structures économiques. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت بعض الوفود أن يركز البرنامج الانمائي على التخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية المترتبة على الاصلاحات الاقتصادية الهيكلية. |
certaines délégations ont proposé que la Commission fasse tenir à la Réunion une liste des questions juridiques au sujet desquelles elle souhaitait obtenir des directives. | UN | فقد اقترحت بعض الوفود أن تزود اللجنة الاجتماع بقائمة بالمسائل القانونية التي تحتاج إلى توجيهات بشأنها. |
certaines délégations ont proposé de poursuivre l'examen des questions suivantes : | UN | وقد اقترحت بعض الوفود التدابير التالية للمزيد من الدراسة: |
f) Recommandation 9. quelques délégations ont proposé que le rapport soit également soumis au Comité directeur de l'OUA. | UN | )و( التوصية ٩: اقترحت بعض الوفود أن يقدم التقرير أيضا إلى اللجنة التوجيهية لمنظمة الوحدة الافريقية. |
quelques délégations ont suggéré que cette fonction soit inspirée de l'article 20 du Comité contre la torture. | UN | فيما اقترحت بعض الوفود أن تستلهم هذه المهمة بالمادة 20 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
À la quinzième session de la CESAP, par exemple, certaines délégations ont estimé que le secrétariat devrait envisager une stratégie consistant à mettre à profit l'effet multiplicateur des ressources en examinant de près les activités d'autres organismes des Nations Unies dans la région, en particulier celles du PNUD. | UN | ففي الدورة الخامسة عشرة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، اقترحت بعض الوفود أن تستكشف اﻷمانة استراتيجية من استراتيجيات مُضاعِف الموارد عن طريق فحص أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المنطقة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فحصا دقيقا. |
À cet égard, certaines délégations ont suggéré que le PNUD concentre ses efforts sur l'atténuation de l'impact social des réformes des structures économiques. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت بعض الوفود أن يركز البرنامج الانمائي على التخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية المترتبة على الاصلاحات الاقتصادية الهيكلية. |
À cet égard, certaines délégations ont suggéré que le PNUD concentre ses efforts sur l'atténuation de l'impact social des réformes des structures économiques. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت بعض الوفود أن يركز البرنامج الانمائي على التخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية المترتبة على الاصلاحات الاقتصادية الهيكلية. |
Article premier À la deuxième session du Comité spécial, certaines délégations ont suggéré d’insérer une clause de non-discrimination qui deviendrait le nouvel article premier du projet de protocole. | UN | المادة ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الوفود اضافة شرط عدم تمييز كمادة ١ جديدة في مشروع البروتوكول . |
S'agissant des reports, certaines délégations ont suggéré que des mesures soient prises pour développer la capacité d'absorption de l'aide dans les pays bénéficiaires afin que les ressources disponibles soient entièrement utilisées. | UN | وفيما يخص المبالغ المرحلة اقترحت بعض الوفود أن تتخذ تدابير لزيادة الطاقة الاستيعابية في البلدان المتلقية لضمان استخدام الموارد المتاحة بالكامل. |
S'agissant des reports, certaines délégations ont suggéré que des mesures soient prises pour développer la capacité d'absorption de l'aide dans les pays bénéficiaires afin que les ressources disponibles soient entièrement utilisées. | UN | وفيما يخص المبالغ المرحلة اقترحت بعض الوفود أن تتخذ تدابير لزيادة الطاقة الاستيعابية في البلدان المتلقية لضمان استخدام الموارد المتاحة بالكامل. |
certaines délégations ont suggéré que la Commission dresse une liste non exhaustive des crimes visés par cette obligation (voir la note 18 ci-dessus). | UN | 99 - اقترحت بعض الوفود أن اللجنة ينبغي أن تعد قائمة غير حصرية بالجرائم المشمولة بالالتزام. |
certaines délégations ont proposé de poursuivre l'examen des questions suivantes : | UN | وقد اقترحت بعض الوفود التدابير التالية للمزيد من الدراسة: |
certaines délégations ont proposé que l'on procède à une évaluation de l'impact de ceux de ces programmes qui étaient disponibles auprès de l'ONU et de ses organismes. | UN | وفيما يتعلق ببرامج بناء القدرات التي تتيحها الأمم المتحدة ووكالاتها، اقترحت بعض الوفود إعداد تقييم لآثار هذه البرامج. |
certaines délégations ont proposé que les débiteurs se voient offrir la possibilité d'accepter l'application du projet de convention, et que l'exclusion des dépôts bancaires se limite aux articles 11 et 12. | UN | وقد اقترحت بعض الوفود إعطاء المدينين خيار الموافقة على انطباق مشروع الاتفاقية، كما اقترحت أن يقتصر استبعاد الإيداعات المصرفية على المادتين 11 و12. |
certaines délégations ont proposé d’établir un système mondial représentatif de zones marines protégées à l’intérieur et au-delà des juridictions nationales. | UN | ٦٢ - اقترحت بعض الوفود تطوير نظام تمثيلي عالمي للمناطق البحرية المحمية داخل الولايات القضائية الوطنية وعبرها. |
f) Recommandation 9. quelques délégations ont proposé que le rapport soit également soumis au Comité directeur de l'OUA. | UN | )و( التوصية ٩: اقترحت بعض الوفود أن يقدم التقرير أيضا إلى اللجنة التوجيهية لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Dans cette optique, quelques délégations ont proposé que le Fonds envisage de tenir, dans les mois à venir, des consultations officieuses avec les membres du Conseil d'administration, des observateurs et certaines organisations non gouvernementales. | UN | ومن أجل تحقيق هذا المقصد، اقترحت بعض الوفود أن ينظر الصندوق في إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس والمراقبين به الى جانب نخبة من المنظمات غير الحكومية، وذلك في الشهور القادمة. |
Dans cette optique, quelques délégations ont proposé que le Fonds envisage de tenir, dans les mois à venir, des consultations officieuses avec les membres du Conseil d'administration, des observateurs et certaines organisations non gouvernementales. | UN | ومن أجل تحقيق هذا المقصد، اقترحت بعض الوفود أن ينظر الصندوق في إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس والمراقبين به الى جانب نخبة من المنظمات غير الحكومية، وذلك في الشهور القادمة. |
Pour trouver des sources durables de nouveaux financements, quelques délégations ont suggéré de faire participer davantage des pays à revenu intermédiaire, puisqu'il était dans l'intérêt de ces mêmes pays de voir le redressement de leurs régions respectives. | UN | وبالنسبة لإيجاد مصادر جديدة للتمويل المستدام، اقترحت بعض الوفود إشراك عدد أكبر من البلدان المتوسطة الدخل إذ أن من مصلحة تلك البلدان نفسها تحقيق الانتعاش في مناطقها. |
Option 2 Champ d’application et définitions À la deuxième session du Comité spécial, certaines délégations ont estimé que, si des définitions devaient être incluses dans le Protocole, elles devraient précéder le champ d’application de ce dernier. | UN | الخيار ٢ نطاق الانطباق والتعاريففي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الوفود وضع التعاريف قبل نطاق انطباق البروتوكول اذا كانت ستشمل في البروتوكول . |