M. Scott est parti depuis deux jours déjà, donc ça vous laisse moins de 24 heures. | Open Subtitles | سيد سكوت غائب لمدة يومين مسبقا هذا يترك لك اقل من 24 ساعة |
Dans moins de 30 ans, c'est un cratère sans vie, des chiens qui déchirent des cadavres, tout parti en fumée. | Open Subtitles | في اقل من 30 عام بركانها الخامد انطلق الكلاب تمزق الجثث كل شيء تحول الى جحيم |
Votre mise en accusation est dans moins de 3 heures. | Open Subtitles | استدعاؤك للمحكمه سيكون في اقل من ثلاث ساعات |
Et la dernière fois que Peter a appelé était... il y a moins d'une heure. | Open Subtitles | و أخر مرة إتصل بيتر فيها بخط المساعدة قبل اقل من ساعة |
Quand j'ai nettoyé le fémur, j'ai découvert une blessure remodelée, qui a moins d'un an. | Open Subtitles | عندما كنت انظف عظم الفخذ, وجدت اصابة تلتحِم, عمرها اقل من سنه |
J'ai pu entrer avec de faux papiers et une serviette. En moins de 48 h, je suis seul avec vous. | Open Subtitles | دخلت هنا ببطاقه هويه مزوره وحقيبه وفي اقل من 48 ساعه نجحت بالإختلا بكِ في غرفه |
Tu te rappelles de notre stand de limonade vidé en moins de deux heures ? Mm-hmm. Alors, qu'en dis-tu? | Open Subtitles | اتذكرين حين بعنا عصير الليمون في اقل من ساعتين ؟ حسنا , ماذا تقولين ؟ |
Selon vos informations, José Dolores dispose de moins de 100 hommes, de peu d'armes, de très peu de munitions et d'aucun matériel. | Open Subtitles | الان وحسب معلوماتك الخاصة خوسيه دولوريس لديه اقل من 100 رجل اسلحة قليلة,القليل جدا من الذخيرة وبدون معدات |
Je bannirai tous les mannequins qui font moins de 60 kilos. | Open Subtitles | سأمنع كل عارضات الازياء بأوزان اقل من 130 باوند |
Dans l'heure qui suit, ils seront moins de 10 à Atlantis. | Open Subtitles | في الساعة القادمة سيوجد اقل من عشرة رجال باطلانطيس |
Cette année nous voulons moins de batteurs pour la fête. | Open Subtitles | هذا العام نريد عددا اقل من الطبالين للمهرجان |
Taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans pour mille habitants | UN | معدل وفيات الأطفال اقل من 5 سنوات لكل ألف من السكان |
● une baisse de l'inflation qui devrait être ramenée à moins de 10 % par an; et | UN | ● انخفاض التضخم الى اقل من ٠١ في المائة في السنة؛ |
Le nombre de femmes employées dans l'agriculture est passé de 8,5 % en 1970 à moins de 2,6 % en 1997. | UN | وانخفضت نسبة العاملين في قطاع الزراعة من ٥,٨ في المائة في عام ٠٧٩١ إلى اقل من ٦,٢ في المائة في عام ٧٩٩١. |
Un appart comme le tien ne serait pas à moins de 3 000 même si le concierge était un cafard géant. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل ذلك أن مكان مثل شقتك لا يمكن ان يكون اقل من ثلاثة |
Il est censé assister à une soirée en centre-ville dans moins de 2 heures. | Open Subtitles | في الحقيقة من المقرر ان يذهب لحفلة رسمية وسط المدينة خلال اقل من ساعتين حسنا |
Vous avez moins d'une heure pour être dans les temps. | Open Subtitles | لدينا اقل من ساعة للحاق بالموعد النهائي للنشر |
moins d'une journée pour découvrir comment ne pas être détruits par ce satellite, et vous discourez pour savoir qui travaille pour qui. | Open Subtitles | اقل من يوم لمعرفة كيفبة تجنب التدمير من خلال القمر الصناعي, وانتم تتجادلون عن من يعمل لدي من. |
Un avion retiré de la flotte; exécution des tâches confiées à la Mission avec moins d'aéronefs | UN | نقص بواقع طائرة واحدة ثابتة الجناحين وأداء المهام المطلوبة من البعثة بعدد اقل من الطائرات |
Alors je le cuis moins que le temps indiqué. | Open Subtitles | لذا اطبخه بشكل اقل من المكتوب على العلبة |
Capitaine Ward, on est peut-être en dessous de tout le monde, mais on a travaillé | Open Subtitles | كابتن وارد قد نكون اقل من أي شخص آخر لكننا كنا نعمل |