"اكتشفتُ" - Translation from Arabic to French

    • j'ai découvert
        
    • découvrir
        
    • j'ai su
        
    • ai trouvé
        
    • je découvre
        
    • j'ai appris
        
    • apprenais
        
    • ai compris
        
    • j'apprends
        
    • j'ai réalisé
        
    J'ai été très déprimé. Puis un jour, j'ai découvert un livre. Open Subtitles لقد تملكني الإحباط، وفي يوم ٍ ما اكتشفتُ كتابًا.
    Mais, j'ai découvert qu'après avoir escaladé une haute colline, on s'aperçoit qu'il reste beaucoup d'autres collines à monter. UN لكنني اكتشفتُ سر أنه بعد تسلق تلة مرتفعة، لا يجد المرء سوى المزيد من التلال ليتسلقها.
    Je viens de découvrir que nous occupions illégalement cet appart. Open Subtitles اكتشفتُ توًّا أنّنا كنّا نعيش هنا بطريقة غير قانــونــيّة.
    Et quand j'ai su, il s'est jeté du haut de la falaise au bout du tunnel. Non. Open Subtitles وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز من جُرف في نهاية النفق.
    Vous pouvez ranger votre chéquier, j'ai trouvé un truc plus important : Open Subtitles ضعي دفتر الشيكات جانباً لأنني اكتشفتُ شيئاً أكثر أهمية
    Si je découvre que tu mens... la prochaine fois, tu ne me verras pas venir. Open Subtitles إذا اكتشفتُ أنك تكذب في المرة القادمة لن تسمع بقدومي
    Vous savez, j'ai appris la semaine dernière que, euh, qu'un bon ami à moi est mort. Open Subtitles أتعلمون؟ اكتشفتُ الأسبوع الماضي بأنّ صديقاً عزيزاً عليّ مات
    Après examen de tous les chiffres pertinents, j'ai découvert qu'il existait une différence considérable entre les heures facturées par ce conseil et celles facturées par son principal adjoint. UN وقد اكتشفتُ من خلال النظر في الأرقام الإجمالية أن الساعات التي طالب بها ذلك المحامي والساعات التي طالب بها المحامي المساعد له تختلف اختلافا كبيرا.
    De la même façon que je t'ai traité quand j'ai découvert qui tu étais. Open Subtitles بنفس الطريقة التي عاملتك بها عندما اكتشفتُ هويتك
    Quand j'ai découvert qu'il y avait eu tous ces morts, j'ai pris une dernière chose au réseau du groupe. Open Subtitles حينما اكتشفتُ أمر كلّ أولئك الناس الذين ماتوا بسببي، أخذتُ شيئا أخيرا من شبكة المجموعة...
    j'ai découvert des choses sur Vincent Bourg. Il connait Ian Garrett. Open Subtitles لقد اكتشفتُ شيئًا بخصوص فينسينت بورغ إنه يعرف ايان غاريت
    Et dans le blizzard, j'ai découvert une autre blague. Open Subtitles وفي خضم العاصفة الثلجية اكتشفتُ الجانب الهزلي من اصدقائي
    - Oui. Maintenant donne-moi ce cookie, j'ai découvert un élément. Open Subtitles والآن هاتِ تلكَ الكعكة فأنا اكتشفتُ عنصرًا.
    Je viens de découvrir que l'annuaire des employés de la ville était complètement périmé. Open Subtitles أجل، لقد اكتشفتُ لتوّي أن دليل توظيف المدينة، مُنتهي الصلاحية
    Parce que je viens de découvrir que ma vie n'a aucun sens. Open Subtitles لأنّي اكتشفتُ للتوّ بأنّ حياتي كلّها لم يكن لها هدف
    Je viens de découvrir que je ne peux pas utiliser l'entrée de ma mosquée. Open Subtitles اكتشفتُ للتوّ أنّه لا يمكنني عبور الباب الأماميّ لمسجدي
    j'ai su plus tard qu'ils étaient infidèles. Open Subtitles و اكتشفتُ لاحقاً أنه كليهما كانا يخونان بعضهما
    - Ah non ? J'ai trouvé d'où venait la mauvaise odeur dans mon frigo. Open Subtitles لأنّي اكتشفتُ مصدرَ الرائحة في الثلّاجة.
    Si je découvre que tu est responsable, l'exclusion sera au programme Open Subtitles لو اكتشفتُ أنّك مسئولة، فإنّ الإقصاء يلوح بالأفق.
    Quand j'ai appris, je savais que je devais partir. Open Subtitles عندما اكتشفتُ ذلك، علمتُ أنّه عليّ الرحيل.
    Si j'apprenais que papa ou toi me cachiez quelque chose, je serais très contrarié. Open Subtitles نعم، لو اكتشفتُ أنكِ أو أبي كنتما تخفيان أمراً عنيّ سأتضايق كثيراً.
    Quand je l'ai compris, il était déjà sous son charme. Open Subtitles لذلك حين اكتشفتُ الأمر، كان سبق و أن وقع في شركها
    Mais si j'apprends que t'as déconné avec Khan, tu pars en isolement. Open Subtitles لكن لو اكتشفتُ أنكَ عَبثتَ معَ خان، ستَذهَب إلى الانفرادي، أتسمعُني؟
    Je pense que j'ai réalisé, pourquoi faire quelque chose de jetable comme un bâtiment, alors qu'on peut faire du durable comme une carte de vœux ? Open Subtitles أعتقدُ أنني اكتشفتُ للتو... لِمَ تقوم بصنع شيءٍ غير مفيد مِثل المبنى... عندما يمكنك أن تصنع شيئاً يدوم .للأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more