| J'ai été très déprimé. Puis un jour, j'ai découvert un livre. | Open Subtitles | لقد تملكني الإحباط، وفي يوم ٍ ما اكتشفتُ كتابًا. |
| Mais, j'ai découvert qu'après avoir escaladé une haute colline, on s'aperçoit qu'il reste beaucoup d'autres collines à monter. | UN | لكنني اكتشفتُ سر أنه بعد تسلق تلة مرتفعة، لا يجد المرء سوى المزيد من التلال ليتسلقها. |
| Je viens de découvrir que nous occupions illégalement cet appart. | Open Subtitles | اكتشفتُ توًّا أنّنا كنّا نعيش هنا بطريقة غير قانــونــيّة. |
| Et quand j'ai su, il s'est jeté du haut de la falaise au bout du tunnel. Non. | Open Subtitles | وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز من جُرف في نهاية النفق. |
| Vous pouvez ranger votre chéquier, j'ai trouvé un truc plus important : | Open Subtitles | ضعي دفتر الشيكات جانباً لأنني اكتشفتُ شيئاً أكثر أهمية |
| Si je découvre que tu mens... la prochaine fois, tu ne me verras pas venir. | Open Subtitles | إذا اكتشفتُ أنك تكذب في المرة القادمة لن تسمع بقدومي |
| Vous savez, j'ai appris la semaine dernière que, euh, qu'un bon ami à moi est mort. | Open Subtitles | أتعلمون؟ اكتشفتُ الأسبوع الماضي بأنّ صديقاً عزيزاً عليّ مات |
| Après examen de tous les chiffres pertinents, j'ai découvert qu'il existait une différence considérable entre les heures facturées par ce conseil et celles facturées par son principal adjoint. | UN | وقد اكتشفتُ من خلال النظر في الأرقام الإجمالية أن الساعات التي طالب بها ذلك المحامي والساعات التي طالب بها المحامي المساعد له تختلف اختلافا كبيرا. |
| De la même façon que je t'ai traité quand j'ai découvert qui tu étais. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي عاملتك بها عندما اكتشفتُ هويتك |
| Quand j'ai découvert qu'il y avait eu tous ces morts, j'ai pris une dernière chose au réseau du groupe. | Open Subtitles | حينما اكتشفتُ أمر كلّ أولئك الناس الذين ماتوا بسببي، أخذتُ شيئا أخيرا من شبكة المجموعة... |
| j'ai découvert des choses sur Vincent Bourg. Il connait Ian Garrett. | Open Subtitles | لقد اكتشفتُ شيئًا بخصوص فينسينت بورغ إنه يعرف ايان غاريت |
| Et dans le blizzard, j'ai découvert une autre blague. | Open Subtitles | وفي خضم العاصفة الثلجية اكتشفتُ الجانب الهزلي من اصدقائي |
| - Oui. Maintenant donne-moi ce cookie, j'ai découvert un élément. | Open Subtitles | والآن هاتِ تلكَ الكعكة فأنا اكتشفتُ عنصرًا. |
| Je viens de découvrir que l'annuaire des employés de la ville était complètement périmé. | Open Subtitles | أجل، لقد اكتشفتُ لتوّي أن دليل توظيف المدينة، مُنتهي الصلاحية |
| Parce que je viens de découvrir que ma vie n'a aucun sens. | Open Subtitles | لأنّي اكتشفتُ للتوّ بأنّ حياتي كلّها لم يكن لها هدف |
| Je viens de découvrir que je ne peux pas utiliser l'entrée de ma mosquée. | Open Subtitles | اكتشفتُ للتوّ أنّه لا يمكنني عبور الباب الأماميّ لمسجدي |
| j'ai su plus tard qu'ils étaient infidèles. | Open Subtitles | و اكتشفتُ لاحقاً أنه كليهما كانا يخونان بعضهما |
| - Ah non ? J'ai trouvé d'où venait la mauvaise odeur dans mon frigo. | Open Subtitles | لأنّي اكتشفتُ مصدرَ الرائحة في الثلّاجة. |
| Si je découvre que tu est responsable, l'exclusion sera au programme | Open Subtitles | لو اكتشفتُ أنّك مسئولة، فإنّ الإقصاء يلوح بالأفق. |
| Quand j'ai appris, je savais que je devais partir. | Open Subtitles | عندما اكتشفتُ ذلك، علمتُ أنّه عليّ الرحيل. |
| Si j'apprenais que papa ou toi me cachiez quelque chose, je serais très contrarié. | Open Subtitles | نعم، لو اكتشفتُ أنكِ أو أبي كنتما تخفيان أمراً عنيّ سأتضايق كثيراً. |
| Quand je l'ai compris, il était déjà sous son charme. | Open Subtitles | لذلك حين اكتشفتُ الأمر، كان سبق و أن وقع في شركها |
| Mais si j'apprends que t'as déconné avec Khan, tu pars en isolement. | Open Subtitles | لكن لو اكتشفتُ أنكَ عَبثتَ معَ خان، ستَذهَب إلى الانفرادي، أتسمعُني؟ |
| Je pense que j'ai réalisé, pourquoi faire quelque chose de jetable comme un bâtiment, alors qu'on peut faire du durable comme une carte de vœux ? | Open Subtitles | أعتقدُ أنني اكتشفتُ للتو... لِمَ تقوم بصنع شيءٍ غير مفيد مِثل المبنى... عندما يمكنك أن تصنع شيئاً يدوم .للأبد. |