"الآخرة" - Translation from Arabic to French

    • l'au-delà
        
    • après la
        
    • autre monde
        
    • paradis
        
    • autre côté
        
    • l'éternité
        
    • monde à venir
        
    À la prochaine tentative ! On se retrouve dans l'au-delà. Open Subtitles ‫حظا سعيدا مع محاولتكم المقبلة ‫أراكم في الآخرة
    Tous les fils du guerrier qui l'a envoyé dans l'au-delà. Open Subtitles أبناء المحارب الذي أرسله الى المنفى في الآخرة
    Comment ça pourrait être l'au-delà si on est sur le même parking ? Open Subtitles كيف يمكن أن اكون الآخرة إن كنا نجلس في موقف السيارات نفسه الموجود في هذا الفيديو ؟
    apparemment leur seule chance d'avoir une vie après la mort... Open Subtitles الأمر الذي أعرف أنه ينقذهن من عذاب الآخرة
    La momie était enterrée avec des objets personnels qui l'accompagnaient dans son voyage vers l'autre monde. Open Subtitles هذه الجثة المحنطة دفنت بكل شيء قبل وفاتها ليلحقوا بهم الى الحياة الآخرة
    J'ai toujours dit que l'au-delà était un autre niveau d'existence. Open Subtitles لطالما قلت إن الآخرة كانت مستوى آخر من الوجود
    Nous allons allumer le bûcher funéraire qui la conduira vers l'au-delà. Open Subtitles و الآن , إذ نحن نستعد لإشعال المحرقة التي سترشدها إلى الحياة الآخرة
    A partir d'aujourd'hui, vous paierez votre place pour l'au-delà avec vos propres richesses. Open Subtitles مِن الآن وصاعداً، عليكُم أنْ تشتروا طريقكُم إلى الحياة الآخرة بالأموال
    Une fois entré, personne ne peut revenir de l'au-delà. Open Subtitles لا أحد يُغادر الحياة الآخرة بعدما يبلُغها
    C'est important dans ce monde et plus encore dans l'au-delà. Open Subtitles فهو مهم جداً في الدنيا وأهم بالتأكيد في الآخرة
    Vous avez appris à toute une génération à vivre avec un pied dans l'au-delà Open Subtitles لقد علمت جيلا بأكمله ليعيش بقدم واحدة في الآخرة
    Les Égyptiens enterraient leurs pharaons avec des lances, pour l'au-delà. Open Subtitles القدماء المصريون دفنوا فراعينهم مع ترسانة من الرماح لاستخدامها في الحياة الآخرة
    En cas d'équilibre, elle passait dans l'au-delà. Open Subtitles وإذا ما توازن بصورة مثالية يمرون إلى الحياة الآخرة
    Il a bâti la pyramide pour aller dans l'au-delà. Open Subtitles لذلك كان عليه أن يبني هذا الهرم لرحلته إلى الحياة الآخرة
    Donc il n'aurait pas pu envoyer ce paquet sauf s'il l'a envoyé de l'au-delà. Open Subtitles لذا لمْ يكن بإمكانه إرسال ذلك الطرد ما لمْ يقمْ بإرسالها من الآخرة.
    Je sais que tu as fait des recherches sur les mauvais esprits qui viennent de l'au-delà pour tous tes films. Open Subtitles أعرف أنّك بحثت بأمر الأرواح الشريرة التي تأتي من الآخرة لكلّ أفلامك.
    Écoute, ce qu'il y a après la vie est une sorte d'endroit bizarre. Open Subtitles لذا اسمعي ، الآخرة هى مكان غريب نوعاً ما
    Je voulais l'orienter sur le bon chemin vers l'autre monde. Open Subtitles ، أردت أن أضعه على طريق الصواب . مضياً إلى الدار الآخرة
    Ils croyaient que leur mort les ferait entrer au paradis de l'autre vie. UN اعتقدوا أنهم بموتهم سيدخلون الجنة في الآخرة.
    Plus de quatre millions de personnes ont mis fin à leurs jours, tentant de "passer de l'autre côté". Open Subtitles انتحر أكثر من 4 ملايين شخص محاولين الوصول إلى الآخرة
    Nos actes ici-bas marquent l'éternité ! Open Subtitles ما نفعله في هذه الحياة نسمع صداه في الآخرة
    Tous devront dire que je suis mort le cœur pur, et que le monde à venir est la vraie vie. Open Subtitles يجبأنيذكرالجميعإنىمتصافىالقلب... وأن الآخرة هى الحياة الحقيقية ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more