"الآراء المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • vues communiquées
        
    • vues présentées
        
    • constatations adoptées
        
    • observations communiquées
        
    • vues soumises
        
    • observations reçues
        
    • communications reçues
        
    • vues exprimées
        
    • des communications
        
    • observations adressées
        
    • opinions communiquées comme
        
    • points de vue
        
    • des vues
        
    Il faudrait que l'ensemble des États Membres reçoivent un résumé des vues communiquées par certains d'entre eux. UN كما يتم تلخيص الآراء المقدمة من الدول الأعضاء وتعميمها على الدول الأعضاء.
    La présente note devrait être examinée en parallèle avec le document FCCC/SBI/2003/MISC.11, qui contient les vues communiquées par les Parties. UN يتعين النظر في هذه المذكرة بالاقتران مع الوثيقة FCCC/SBI/2003/MISC.11، التي تحتوي على الآراء المقدمة من الأطراف.
    Il faudrait que l'ensemble des États Membres reçoivent un résumé des vues communiquées par certains d'entre eux. UN كما يتم تلخيص الآراء المقدمة من الدول الأعضاء وتعميمها على الدول الأعضاء.
    Le secrétariat établira un rapport à l'intention du SBI à sa onzième session en se fondant sur les vues présentées par les Parties. UN وستعد الأمانة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية عشرة تقريراً يستند إلى الآراء المقدمة من الأطراف.
    Suivi des constatations adoptées au titre du Protocole facultatif UN متابعة الآراء المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    Il a donné un aperçu général des recommandations détaillées établies par le Comité, en concertation avec les parties intéressées et compte tenu des observations communiquées par les Parties, sur la façon dont le mécanisme de l'application conjointe pourrait évoluer. UN وقدم رئيس لجنة الإشراف أيضاً نبذة عامة عن التوصيات المفصلة التي أعدتها اللجنة، بالتشاور مع أصحاب المصلحة وبمراعاة الآراء المقدمة من الأطراف، بشأن الطريقة التي يمكن بها تطوير آلية التنفيذ المشترك.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre examinera à sa trentième session les vues soumises par les Parties à ce sujet, en vue d'élaborer des projets de dispositions conventionnelles. UN ستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة عشرة في الآراء المقدمة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    d) Invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat leur avis sur la manière dont les questions figurant sur cette liste peuvent être examinées dans le cadre des modalités et procédures et demandé au secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur la base des observations reçues (le rapport de synthèse); UN (د) دعا الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن كيفية معالجة تلك القائمة من المسائل في إطار الطرائق والإجراءات، وطلب إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي استنادًا إلى الآراء المقدمة (التقرير التوليفي)()؛
    Ces informations feraient l'objet de l'un des thèmes du prochain dialogue sur la recherche, compte tenu également des communications reçues conformément au paragraphe 39 ci-dessus. UN وستُعتبر هذه المعلومات موضوعاً للحوار المتعلق بالبحوث المقبل، حيث ستراعى أيضاً الآراء المقدمة وفقاً للفقرة 39 أعلاه.
    Il faudrait que l'ensemble des États Membres reçoivent un résumé des vues communiquées par certains d'entre eux. UN كما يتم تلخيص الآراء المقدمة من الدول الأعضاء وتعميمها على الدول الأعضاء.
    112. Le SBSTA a demandé au secrétariat de regrouper les vues communiquées par les Parties dans un document de la série MISC, pour examen à sa trente-huitième session. UN 112- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع الآراء المقدمة من الأطراف في وثيقة متفرقات تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Il lui a également demandé de publier les vues communiquées par les organisations admises en qualité d'observateurs sur le site Web de la Convention. UN وطلبت إلى الأمانة أيضاً إتاحة الآراء المقدمة من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    A. Résumé des vues communiquées par les Parties 8 32 6 UN ألف- موجز الآراء المقدمة من الأطراف 8-32 5
    Les vues communiquées par les divers mécanismes en réponse à la demande du Secrétariat en 2003 et 2004 sont diverses. UN 42 - وقد أشارت الآراء المقدمة بشأن الآليات المختلفة استجابة لطلب الأمم المتحدة في عامي 2003 و 2004 إلى تنوع المواقف.
    3. Demande au secrétariat de rassembler les vues communiquées par les Parties comme indiqué ci-dessus au paragraphe 2 et d'établir un rapport de synthèse à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, pour examen à sa vingt-huitième session; UN 3- يطلب من الأمانة أن تقوم بتجميع الآراء المقدمة من الأطراف على النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه وإعداد تقرير توليفي كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين؛
    Le Groupe a, lors de ses travaux, tiré parti des vues présentées par les gouvernements sur le fonctionnement de l'instrument de notification et des suggestions faites pour l'améliorer. UN 39 - واستفاد الفريق في مداولاته من الآراء المقدمة من الحكومات بشأن تسيير أعمال أداة الإبلاغ ومن مقترحات بتحسينها.
    Certes, le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations adoptées en vertu du Protocole facultatif peut discuter avec l'État partie et avec le Comité des effets possibles qu'une correction des faits aurait sur le recours, mais les constatations n'en demeurent pas moins valables. UN ويستطيع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري أن يناقش مع الدولة الطرف ومع اللجنة الأثر المحتمل من تصحيح الوقائع فيما يتعلق بالمعالجة ولكن الآراء سوف تظل كما هي.
    Le secrétariat y présente les éléments susceptibles de figurer dans un futur mandat du Groupe d'experts des PMA en s'appuyant sur les observations communiquées par les Parties et les contributions fournies par le Groupe d'experts dans ses rapports sur ses dix-septième et dix-huitième réunions, et indique comment le mandat du Groupe pourrait être actualisé et étoffé en reprenant les propositions clefs soumises par les Parties. UN ويوجز التقرير العناصر الممكنة لولاية مقبلة للفريق، استناداً إلى الآراء المقدمة من الأطراف وإسهامات الفريق الواردة في تقريري اجتماعيه السابع عشر والثامن عشر، كما يقترح مستجدات وتحسينات يمكن إدراجها في اختصاصات الفريق، وهي مستمدة من المقترحات الرئيسية التي قدمتها الأطراف في ورقاتها.
    Réflexion sur les vues soumises par les États membres UN هاء - تحليل الآراء المقدمة من الدول الأعضاء
    e) Demandé au secrétariat d'organiser un atelier technique avec des techniciens et des juristes, entre la trente-quatrième session et la trente-cinquième session du SBSTA, afin d'examiner les observations reçues et le rapport de synthèse et de réfléchir à la manière dont les questions énumérées peuvent être abordées dans le cadre des modalités et procédures; UN (ﻫ) طلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل تقنية يشارك فيها خبراء تقنيون وقانونيون، بعد الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ولكن قبل دورتها الخامسة والثلاثين، بغية النظر في الآراء المقدمة والتقرير التوليفي، ومناقشة كيفية معالجة قائمة المسائل في إطار الطرائق والإجراءات؛
    Le rapport récapitule les différents thèmes et aspects qui ont été abordés dans les communications reçues. UN ويلخّص التقرير كذلك عدداً من المواضيع والمسائل المختلفة التي أثيرت في سياق الآراء المقدمة.
    L'importance des vues exprimées par les organes intergouvernementaux spécialisés à propos des divers programmes du cadre stratégique a été soulignée. UN 59 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي.
    94. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'établir un rapport de synthèse à partir des observations adressées par les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs. UN 94- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي استناداً إلى الآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المقبولة بصفة مراقب.
    168. Il a en outre demandé au secrétariat d'établir, en prévision de sa trente-troisième session, un rapport de synthèse fondé sur les opinions communiquées comme indiqué au paragraphe 167 ci-dessus. UN 168- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً يستند إلى الآراء المقدمة المشار إليها في الفقرة 167 أعلاه للنظر فيه في دورتها الثالثة والثلاثين.
    Les participants ont également entendu les points de vue de représentants d'organisations non gouvernementales actives dans la région des Caraïbes. UN 37 - كما استمع المشاركون إلى الآراء المقدمة من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البحر الكاريبي.
    Sera déterminée par le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination, à partir des vues de la Division de statistique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de trois pays UN سيتم تحديدها من قبل الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي بناء على اﻵراء المقدمة من الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة وثلاثة بلدان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more