"الآن عندما" - Translation from Arabic to French

    • maintenant quand
        
    • maintenant que
        
    • Quand je
        
    • Quand tu
        
    • lorsque
        
    Surtout pas maintenant, quand le kidnappeur d'Alison est toujours en liberté. Open Subtitles بالاخص ليس الآن, عندما يكون خاطف اليسون مازال بالخارج.
    Enfin bref... maintenant quand je me rappelle avoir tué cet homme... ça fait toujours du bien. Open Subtitles على أيّ حال الآن عندما أتذكّر إردائه قتيلاً لا زال يمنحني شعوراً طيباً
    maintenant que je peux voler avec ma femme et passer un bon moment ? Open Subtitles ماذا عن الآن عندما اريد الطيران مع زوجتي واحضى بوقت لطيف؟
    J'ai attendu ce jour toute ma vie, et maintenant que c'est là je suis timide. Open Subtitles كنت انتظر هذا اليوم طوال حياتي و الآن عندما حل اخيراً بت خجولة
    Quand je vois un chimpanzé ou une vieille grecque, je suis toujours en colère. Open Subtitles إلى الآن عندما أرى سعدانا أو إمرأة يونانية عجوزة أحبط فعلا
    Prends-le avec toi Quand tu partiras, cache-le dans un buisson, et souviens-toi de l'endroit. Open Subtitles الآن عندما تغادرين خذيه معك والقيه بين الاشجار وتذكري اين وضعتيه
    Maintenant... Quand je scanne le QR code qu'on a trouvé sur le Pasteur Harrison, le capteur de mon téléphone lit des données, ici, une adresse Web. Open Subtitles .. الآن عندما أقوم بمسح رمز الأستجابة السريعة الذي وجدناه على القس هاريسون
    Rajeev, le vrai jeu commence maintenant... quand nous auront battu à mort ces gars normaux. Open Subtitles ‎راجيف، المرح الحقيقي يبدأ الآن ‎‏ عندما نضرب هؤلاء الشباب العاديين حتى الموت‏
    Maintenant, Quand je sors, j'ai peur de me faire agresser. Open Subtitles لا أعلم لكني اشعر الآن عندما أسير في الشارع بإني سأتعرض لللطعن أو ماشبه ذلك
    maintenant quand j'ouvre les yeux, ma maison est si calme. Open Subtitles أمّا الآن عندما أفتح عينيّ .أجد الهدوء مخيمًا على منزلي
    Chéri, maintenant quand tu donneras une mauvaise critique à un restaurant, les gens pourront dire : Open Subtitles حسنا، عزيزي، الآن عندما تعطي مطعما تقييما سيئا، يمكن للناس بحق قول،
    En plus, maintenant, quand ils se bagarrent, on ne doit plus subir le sexe de réconciliation. Open Subtitles أنا أيضاً بالأضافة , الآن عندما يتشاجران
    Tu m'aimes maintenant que j'ai ma batte de Baseball, mec ? Open Subtitles اتحبني الآن عندما يكون معي مضرب كرة القاعدة يا صاح؟
    maintenant que j'y pense, je pourrais être allergique à Stella. Open Subtitles هذه الكلبة ستذهب الأن أتعلم، الآن عندما أفكر بالموضوع
    Cependant, maintenant que je sais qu'il contient une Pierre Infinity, Open Subtitles ولكن الآن عندما بت أعلم ما يحتويه حجر اللا نهاية
    Pas vraiment, mais, maintenant que j'y pense... Open Subtitles ليس بالفعل، لكن أتعلمين، الآن عندما أفكر في الأمر نعم
    Pas avant encore dix ans, Quand tu seras toujours célibataire. Open Subtitles حتى عشر اعوام من الآن عندما تبقى اعزب.
    Regarde ce qu'il s'est passé Quand tu as perdu ton travail et que tu as découvert que j'étais vierge. Open Subtitles انظر ماذا حدث الآن عندما خسرت عملك واكتشفت أنني عذراء
    Je ne peux qu'espérer que dans un an, lorsque nous nous réunirons à nouveau pour examiner cette question, de véritables progrès auront été réalisés sur le terrain. UN ولا يسعني إلا أن آمل أن يكون، بعد عام من الآن عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية، قد تحقق تقدم فعلي في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more