Que ces vœux renforcent votre amour et consolident le lien éternel qui vous unit. | Open Subtitles | نرجوا أن يعمق تجديد الالتزام حبكما لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي |
Accordez-lui le repos éternel, Seigneur, et illumez-le de Votre lumière céleste. | Open Subtitles | الراحة الأبدية تكتنفه يا ربنا، وليشرق عليه النور الأبدي |
À eux tous et à tous ceux qui ont prié pour ma vie et pour mon rétablissement, je réitère ma gratitude éternelle. | UN | وإلى جميع هؤلاء وإلى كل من صلّوا من أجل إنقاذ حياتي وشفائي، أعرب مرة أخرى عن امتناني الأبدي. |
L'éternelle question est de se demander s'il y a une réponse. | Open Subtitles | السؤال الأبدي الذي نحن على وشك العثور على جوابه |
D'un autre côté, "Everlasting" a un joli endroit pour un rendez-vous. | Open Subtitles | في نفس الوقت يستفيد "الأبدي" من مكان جميل لموعد |
Quel père ne souhaiterait pas le salut éternel à sa fille. | Open Subtitles | ما الذى يريده أى أب سوى الخلاص الأبدي لابنته؟ |
Elle chante son amour éternel et le supplie de ne pas pleurer car son sacrifice n'aura pas été en vain. | Open Subtitles | لقد غنت من اجل حبها الأبدي له و استجدته أن لا يبكي لأن تضحيتها لم تكن |
Un Pathan connaît 2 choses... L'amour éternel et la haine infinie. | Open Subtitles | رجل مثلك يعرف فقط الحب الأبدي و الكره الأبدي |
Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. | UN | وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل. |
Ils ont discuté de l'éternel défi que représente l'espace et de la volonté de l'humanité de relever ce défi. | UN | وقد ناقش الشباب التحدي الأبدي الذي يمثله الفضاء وعزم الانسانية على مواجهة ذلك التحدي. |
Je vous dis ces choses parce qu'elles constituent l'essence de ma conscience juive et de ma foi dans le droit éternel et imprescriptible du peuple d'Israël sur la terre d'Israël. | UN | إنني أردد تلك الأمور لأنها تشكل جوهر وعيي اليهودي وإيماني بالحق الأبدي والثابت لشعب إسرائيل في أرض إسرائيل. |
Cette présence divine est la source éternelle de la dignité de chaque enfant et de nous tous. | UN | فهذا الوجود الإلهي هو المنهل الأبدي لكرامة كل طفل وكل فرد منا. |
Mais tu avais mon éternelle gratitude, alors quand l'opportunité s'est présentée, j'ai facilité ta libération. | Open Subtitles | ، لكنك حظيت بإمتناني الأبدي لذا عندما اُتيحت لي الفرصة قُمت بتسهيل عملية حصولك على حريتك |
Laplupartd'entrenousviventdans la peur constante que, à tout moment, lamortva nousarracher dans une obscurité éternelle. | Open Subtitles | معظمنا يعيش في ثابت أخشى أن في أي لحظة، الموت ووجع لنا إلى الظلام الأبدي. |
Une femme recueillerait des enfants non désirés à qui elle promettrait la jeunesse éternelle. | Open Subtitles | وأن هُناك إمرأة حقيقية في الخارج تأخذ الأطفال غير المرغوب فيهم وتقوم بتربيتهم مع وعدهم بالشباب الأبدي |
C'est l'éternelle question, hein ? | Open Subtitles | حسناً, هذا هو السؤالُ الأبدي أليس كذلكـ؟ |
Notre galaxie en compte des milliards qui dérivent dans cette nuit éternelle. | Open Subtitles | مجرتنا بها المليارات منهم منجرفون في الليل الأبدي |
L'émission finie, tout ce qu'il a à faire est de le vendre comme refuge d'Adam Cromwell pour un romantique Everlasting. | Open Subtitles | بعد إنتهاء البرنامج كل ماعليه هو بيعه على أنه كان يحتضن رومانسية آدم كرومويل في "الأبدي" |
"Nos jours à'Everlasting'" était magique, un rêve devenu réalité. | Open Subtitles | يومنا في "الأبدي" كان مذهلاً حلم قد تحقق |
Si froid et sombre, le feu arrive, les flammes éternelles. | Open Subtitles | بارد جدا و مظلم النار قادمة اللهب الأبدي |
— La possibilité d'éviter de nouveaux critères " éternels " , comme cela serait le cas si l'on créait de nouveaux sièges permanents. | UN | -- تجنب ظهور حالات جديدة تتعلق بالامتياز " اﻷبدي " ، مما كان سيحدث خلافا لذلك في حالة إنشاء مقاعد اضافية دائمة. |
Sois béni, Eternel notre Dieu qui ouvre les yeux des aveugles. | Open Subtitles | تبارك إلهنا الأبدي الذي فتح عيون الأعمى. |
La lutte sans fin pour t'empêcher de perdre le contrôle, de te perdre ? | Open Subtitles | الصراع الأبدي لتمنع نفسك من فقدان السيطرة , التوحش ؟ |
Il est temps d'en finir avec le sous-financement perpétuel des mécanismes de réserve et de préparation. | UN | لقد آن الأوان للتخلص من النقص الأبدي في تمويل الآليات الاحتياطية وآليات التأهب للكوارث. |