| Au nom du Gouvernement et du peuple des Comores, j'offre nos condoléances aux familles des héros tués par le Gouvernement israélien. | UN | وأود، باسم حكومة وشعب جزر القمر، أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الأبطال الذين قتلوا بيد الحكومة الإسرائيلية. |
| Mis à part les abolitionnistes, les héros méconnus de cette histoire restent les esclaves eux-mêmes. | UN | وإلى جانب دعاة إلغاء الرق، فإن الأبطال غير المشهورين هم الرقيق أنفسهم. |
| Ces trucs-là sont les héros méconnus des grands traités de paix. | Open Subtitles | تلك الأشياء هي الأبطال المجهولين في كل معاهدات السلام. |
| Comme pour tous les héros des tragédies, votre orgueil a mené à votre chute. | Open Subtitles | كما هو الحال مع جميع الأبطال التراجيديين عجرفتك أدت إلى سقوطك |
| C'est la force qui permet aux champions d'atteindre leurs rêves. | Open Subtitles | إنه شريان الحيا الذى يقود الأحلام لتصنع الأبطال |
| Donc rappelle toi juste qui sont les vrais héros ici. | Open Subtitles | لذا تذكّر فقط, من هم الأبطال الحقيقيون هنا |
| Je joue tout le temps les héros, mais dans la vraie vie, je suis lâche. | Open Subtitles | ألعب دور الأبطال طوال الوقت، و لكن في الحياة الحقيقية، أنا جبان |
| Je ne crois pas qu'un policier devrait être le héros. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن الشرطة يجب أن يكونوا الأبطال |
| Parce qu'en dehors des bandes dessinées, les super héros sont difficiles à trouver, monsieur. | Open Subtitles | لأن خارج عالم الخيال الأبطال الخارقون من الصعب العثور عليهم سيدي |
| Je vais te raconter une histoire... à propos d'un héros. | Open Subtitles | سأحكي لك قصة صغيرة عن أحد الأبطال أوتعلم؟ |
| Merci à vous tous, jeunes héros, pour m'avoir ouvert les yeux. | Open Subtitles | أود أن أشكركم أيها الأبطال الصغار لأنكم فتحتم عيني |
| J'aime ce que vous faites, ce que vous représentez, vous êtes les vrais héros. | Open Subtitles | أحب ما تقومون به ما تمثلونه أنتم يا رفاق الأبطال الحقيقيون |
| Vous êtes des héros! Les héros ne vont pas.. ..En prison! | Open Subtitles | هذه قصة عن الأبطال و الأبطال لا يذهبون للسجن |
| Je sais que c'est dur, mais les héros doivent prendre les décisions difficiles, non ? | Open Subtitles | أعرف أنه أمر صعب، ولكن الأبطال عليهم إتخاذ القرارات الصعبة، أليس كذلك؟ |
| Ces soi-disant héros doivent être tenus pour responsable de la destruction de la ville. | Open Subtitles | هؤلاء الأبطال المُدّعين عليهم تحمّل ما حدث من خراب لهذه المدينة. |
| Les héros ne me ressemblent pas dans la vraie vie. | Open Subtitles | الأبطال لا يبدون مثلى، ليس فى عالم الواقع |
| Sans soutien de héros, il n'y aurait pas de héros. | Open Subtitles | بدون مساعدي الأبطال لن يكون هناك أيّ أبطال |
| Il n'a pas pu devenir super héros, alors il s'imagine qu'il peut juger les gamins des vrais héros, hein ? | Open Subtitles | لا يمكنه أن يفعل ذلك يعتقد الآن أنّ بإمكانه أن يحكم على بعض أطفال الأبطال الحقيقين |
| Il n'est pas exagéré de dire que l'Ouzbékistan est aujourd'hui un pays de champions. | UN | ليس من قبيل المبالغة أن تسمى أوز زبكستان اليوم بلاد الأبطال. |
| Juré du programme Heroes ANONIMOS, mené par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et Bancafe | UN | عضو هيئــــة محلفي برنامج الأبطال المجهولين، تحت قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/ مصرف بانكافي. |
| Il y a eu une époque où le monde n'avait jamais assez de super-héros. | Open Subtitles | كان هناك وقت حينما كان العالم لا يكتفي من الأبطال الخارقين |
| Malheureusement pour vous, j'ai lu beaucoup de choses sur les pirates et les marins héroïques qui les ont descendus. | Open Subtitles | لسوء حظّك، لقد قرأتُ كلّ شيءٍ عن القراصنة وأفراد القوّات البحريّة الأبطال الذين اطاحوا بهم. |
| J'étais fixé sur le premier plan. Le pompier héroïque, plein cadre. | Open Subtitles | كنت فى الدراما الخلفية حيث الأبطال من رجال الإطفاء |
| De fairejaillir les blocs fondamentaux... de l'ADN d'un champion qui- | Open Subtitles | بجعل ذريت الأبطال تستمر من خلال حمضهم النووي |
| Gagner un championnat avant que tout soit fini. | Open Subtitles | . الفوز ببطولة الأبطال قبل ان ينتهي كل هذا |