"الأختيار" - Translation from Arabic to French

    • choisir
        
    • le choix
        
    • Choice
        
    • décider
        
    • décision
        
    • les Pref
        
    Tu étais jaloux que papa ait une jolie femme, tu la voulais pour toi, ou, tu l'as eu en premier et elle prétendait qu'elle ne pouvait pas choisir. Open Subtitles , أنت كنت غيور لأن الوالد حصل لنفسه على عروس أردتها لنفسك , او هي أرادتك أولا وهي أدعت بأنها لايمكنها الأختيار
    Je suis désolé mais tu vas devoir choisir entre la musique et la famille. Open Subtitles أنا أسف و لكن عليك الأختيار. إما العائلة و إما الموسيقى.
    Tu n'as pas à te rendre folle à choisir entre les deux. Open Subtitles ليس عليك أن تقودي نفسك للجنون في الأختيار بينهم
    Je vais te donner le choix que je n'ai pas eu. Open Subtitles انا سوف أعطيك الأختيار الذي لم أحظى به أبدا
    Pour l'instant, vous devez choisir... rouge ou bleu ? Open Subtitles حالياً لديك الأختيار, الحمراء أم الزرقاء؟
    faire des choix, choisir entre caprices d'enfants et désirs d'adultes. Open Subtitles الأختيار بين أحتياجات الطفولة و رغبات الكبار
    À sa place, il devra choisir entre les deux Italiens les plus gradés de son cercle proche : Open Subtitles بدلا من ذلك , سيكون عليه الأختيار بين بين الكبيرين الايطاليين في حلقته الداخلية
    Ta mère et moi pensions que Krypton avait perdu quelque chose de précieux, la faculté de choisir, la chance. Open Subtitles أُمك و أنا ظننا بأن كوكب كريبتون خسر شيئًا ثمينًا. إنه مبدئ الأختيار والفرصة.
    En fait, pourquoi est-on forcé de choisir ? Open Subtitles في الحقيقة , لماذا يجب علينا أن نجبر على الأختيار ؟
    Quand tu as un revolver sur la tempe et que le soleil est implacable, tu dois choisir la vie ou la mort. Open Subtitles في هذه اللحظة عندما تشهر البندقية أمامك والشمس تحرقك عليك الأختيار بين الحياة أو الموت
    Je dois choisir entre toi et eux. Open Subtitles لقد طلبوا مني الأختيار فيما بينكِ و بينهم.
    Comme nous avons quotidiennement la preuve. Mais prions, vous savez, qu'il n'y aura pas à choisir. Open Subtitles ولدينا الدليل يوميا ولكن الشحاذين لايملكن كما تعلمين حرية الأختيار
    Il y a beaucoup plus qu'un million. Tout le monde sait que je sais choisir. Open Subtitles اسمع كلنا نعرف أنني أستطيع الاختيار و أنت تستطيع الأختيار كلنا نقوم بنفس العمل
    C'est une guerre, et tôt ou tard, vous allez devoir choisir: nous ou eux. Open Subtitles وعاجلا أم آجلاً سيجب عليك الأختيار بيننا أو بينهم.
    Quand tu dois choisir, visualise tes options. Open Subtitles إن كان يجب عليكِ الأختيار يجب أن تتصوري الخيارين.
    À ce stade, on peut devoir choisir entre la petite et la grande blessure. Open Subtitles والأمر الذي سيكون مشكلة إن كان قد تم تفخيخ البناية بالمتفجرات في هذه الحالة قد تضتطر إلى الأختيار
    Vous dites que j'ai le choix parmi toutes ces chips ? Open Subtitles إذاً، تخبرني بأن يمكنني الأختيار بين كل هذه الأنواع المختلفة من الرقائق؟
    Si tu me donnais le choix, je choisirais notre vie à coup sûr. Open Subtitles , أتعرفين , أنت ِ أعطيتيني الأختيار سأختار حياتنا في أي يوم من الأسبوع
    Je serais bien allée au Big Choice, mais ils n'ont pas le film que je veux. Open Subtitles ذهبت الى محل الأختيار الكبير ولكن الفلم اللذي اريد كان على ذلك الجدار
    Je n'arrive pas à me décider sur les boucles d'oreilles ce soir. Open Subtitles أنا لا أستطيع الأختيار بين الأقراط الليلة.
    Si nous signons ça, nous perdrons notre pouvoir de décision. Open Subtitles لكن إذا وقعنا على هذه الأتفاقات، سوف نتخلى عن حقوقنا في الأختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more