Enfin, l'ONU doit renforcer sa coopération avec tous les autres acteurs intervenant dans ce domaine. | UN | وأخيرا، يجب على الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى التي تضطلع بدور في هذا المجال. |
Se félicitant des autres activités entreprises dans le cadre du système des Nations Unies en matière d'information dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة الإعلامية الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
Se félicitant des autres activités entreprises dans le cadre du système des Nations Unies en matière d'information dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة الإعلامية الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، |
a. Veiller à l’établissement d’un régime et d’un mandat juridiques appropriés pour toutes les opérations et missions visées à cette rubrique; | UN | أ - كفالة وضع النظم والولايات القانونية اللازمة والملائمة لجميع عمليات حفظ السلام ومختلف بعثات المساعي الحميدة والبعثات اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛ |
Fournir un appui technique aux services de conférence et aux autres activités de l'Organisation. | UN | تقديم الدعم تقنيا لخدمات المؤتمرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المنظمة. |
Ce qui plus est, il faut que les Nations Unies fassent clairement la distinction entre les opérations humanitaires et les autres activités du système des Nations Unies, y compris le maintien de la paix. | UN | وأضاف أنه من المهم أن تميز الأمم المتحدة بوضوح بين العمليات الإنسانية وجميع الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
Il convenait à présent d'accorder une attention aussi soutenue à d'autres activités du Secrétariat, notamment à son programme de lutte contre le terrorisme. | UN | وأوصى بمنح قدر مساو من الاهتمام للأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الأمانة العامة، لا سيما عملها المتعلق بمكافحة الارهاب. |
autres projets communautaires de la société d'assistance judiciaire | UN | ا المشاريع المجتمعية الأخرى التي تضطلع بها نقابة المحامين |
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires. | UN | وعلى أثر ذلك غدت المنظمة أكثر فعالية وأكثر كفاءة منها قبل عقد من الزمن، كما أنها، من حيث فعالية التكاليف، تنافس أو تفوق المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة مماثلة. |
Mme Patten souhaiterait savoir quels mécanismes ont été mis en place pour statuer sur les affaires de discrimination en matière de salaires et quels autres efforts sont entrepris par le gouvernement pour réduire les différences de salaires entre hommes et femmes. | UN | وسألت عن الآليات الموجودة للفصل في التمييز في الأجور وعن الجهود الأخرى التي تضطلع بها الحكومة لسد الفجوة في الأجور. |
Aperçu des activités déployées par d'autres organismes | UN | نظرة عامة على الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هايتي |
D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. | UN | كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في هذا القطاع. استخدام النتائج: |
D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. | UN | كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بهذا القطاع. |
D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. | UN | وسيتم التشاور أيضا مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بهذا القطاع. |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
En ce qui nous concerne, nous sommes heureux de pouvoir partager notre expérience avec les autres États qui se lancent dans le processus de planification ou de constitution de leur dossier. | UN | وأستراليا يسعدها أن تتشاطر خبراتها مع الدول الأخرى التي تضطلع بعملية التخطيط أو الإعداد لتقاريرها. |
Les antennes civiles régionales seraient limitées à trois ou quatre agglomérations critiques tandis que les autres activités des Nations Unies seraient accomplies par l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وستكون المرافق الإقليمية مقصورة على ثلاث أو أربع مناطق حضرية أساسية، بينما سيقوم فريق الأمم المتحدة القطري بجميع الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
iii) Consultations avec d'autres organisations régionales qui assurent des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes, afin de dégager les priorités à inscrire au programme régional; | UN | ' 3` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
a. Veiller à l'établissement d'un régime et d'un mandat juridiques appropriés pour toutes les opérations et missions visées à cette rubrique; | UN | أ - كفالة وضع النظم والولايات القانونية اللازمة والملائمة لجميع عمليات حفظ السلام ومختلف بعثات المساعي الحميدة والبعثات اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛ |
a. Veiller à l'établissement d'un régime et d'un mandat juridiques appropriés pour toutes les opérations et missions visées à cette rubrique; | UN | أ - كفالة وضع النظم والولايات القانونية اللازمة والملائمة لجميع عمليات حفظ السلام ومختلف بعثات المساعي الحميدة والبعثات اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛ |