Il m'a rencardé sur les frères, il a dit qu'ils feraient de bonnes recrues. | Open Subtitles | , هو أعطاني معلومات إلى الأخوة قال بأنهم سيصبحون مجندين أقوياء |
Peut être que j'étais une fille qui a descendu des frères. | Open Subtitles | ربما كنتُ أخت فيما مضى وتمكنتُ من بعض الأخوة. |
Nous serions les plus proches frères si ça s'était passé autrement. | Open Subtitles | كنا سنكون أقرب من الأخوة لو كانت الأمور مختلفة |
Nous devons donc, par un effort spirituel, insuffler un esprit de fraternité et d'amour parmi les peuples. | UN | ويجب أن نجاهد من خلال السمو الروحاني لزرع شعور من الأخوة والحب فيما بين الشعوب. |
Ils vivent et meurent sur le concept de la fraternité. | Open Subtitles | جمعية الأخوة، إنهم يعيشون ويموتون على مفهوم الأخوة. |
J'ai grandi avec une tonne de frères et soeurs et ils geignaient constamment, mais cela m'a appris comment me concentrer. | Open Subtitles | ترعرعت مع عدد كبير من الأخوة والأخوات الصغار وجميعهم عوَّلوا باستمرار، لكنّ هذا علّمني كيفيّة التركيز. |
Que je voulais d'autres frères et une soeur plus que tout, | Open Subtitles | أردت مزيدًا من الأخوة وأخت أكثر من أيّ شيء |
frères et sœurs, j'ai parlé de nombreuses fois des faux dieux. | Open Subtitles | أيها الأخوة والأخوات لقد تحدثت كثيراً عن الألهة المزيفين |
J'ai perdu tant de frères, je ne veux pas te perdre. | Open Subtitles | لقد فقدت العديد من الأخوة و لن اتحمل فقدانك |
Au pied du mont Kenya, les trois frères se réunissent. | Open Subtitles | في ظلال جبال كينيا يتجمع الأخوة مرة أخرى |
Ce soir, mes frères, le même choix s'offre à nous. | Open Subtitles | وهذه الليلة ايها الأخوة, لدينا الخيار نفسه أمامنا |
Rien ne peut séparer les frères ! Pas les sorcières ! | Open Subtitles | لا أحد يتدخل بيننا نحن الأخوة ليس الساحرات الجبانة |
Et, enfin, parce que notre peuple a rejeté la violence, l'idée de conflit entre des frères et la notion de guerre civile. | UN | وأخيراً، كان عملاً واعياً لأن شعبنا رفض العنف وفكرة الصراع بين الأخوة وفكرة الحرب الأهلية. |
Si un homme d'étude ne comprend pas la fraternité, son étude n'est-elle pas sans valeur ? | Open Subtitles | اذا لم يفهم الأنسان المتعلم معني الأخوة الن يكون علامه بلا فائدة ؟ |
Nicolae Titulescu, l'une des grandes personnalités roumaines du XXe siècle, a dit un jour que ce sont les difficultés qui créent la véritable fraternité des nations. | UN | نيكولاي تيتوليسكو، أحد عظماء رومانيا في القرن العشرين، قال ذات مرة إن المعاناة تنشئ الأخوة الصادقة بين الأمم. |
Cette notion est en phase avec nos valeurs communautaires de fraternité et de solidarité. | UN | ذلك المفهوم يتماشى مع القيم المجتمعية المتمثلة في الأخوة والتضامن. |
Renforçons maintenant la valeur de la fraternité qui nous conduira vers une paix durable. | UN | فلنعزز الآن الأخوة بوصفها الطريق لتحقيق السلام الدائم. |
infiltrer un fête, et les forcer à mettre les filles avant les frère. | Open Subtitles | ونخترقهم ونضع الأولوية للأخوات على الأخوة. |
Are you still buying from the little frog Brothers? | Open Subtitles | يمكنك شراء ما زالت من الأخوة الضفدع قليلاً؟ الاستماع. |
Le Gouvernement guinéen déplore cette attitude des autorités libériennes qui porte un préjudice aux relations fraternelles, d'amitié et de coopération existant entre les deux pays. | UN | إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين. |
Et j'aimerais présenter mes excuses à mes clients, mes anciens collègues, et à la confrérie d'hommes et de femmes dont je voulais faire partie depuis mon enfance. | Open Subtitles | وأنا أود أن أعتذر لكل موكليني، لزملائي السابقين، و أخيرا إلى الأخوة من الرجال و النساء الذي أرغب أن أكون عضواً معهم |
Cependant, nous ne saurions dire que l'aube nouvelle ait mené à un véritable réseau d'amitié et de coopération. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن نقول إن الفجر الجديد قد أدى إلــى قيــام شــبكة تعاونية حقيقية من اﻷخوة والتعاون. |
Plus de téléphone. - C'est l'heure des potes ! Viens au sauna avec nous. | Open Subtitles | هيَّا , فلنذهب , لا مزيد من الهاتف وقت الأخوة |
Enfin, pas dans le sens où on l'entend, mais dans le sens fraternel, sororel, sororital... | Open Subtitles | ليس ما أقصده بالمعنى العائلى للجملة و لكنى أقصدها من ناحية الأخوة بين أخويتكم و أخويتنا بل أختيتنا ؟ |
Mais j'suis incapable de prendre une vie, mec. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع أن أنتزع روحاً , أيّها الأخوة |
On y a pensé. Qu'est ce qui virerais la frat... de l'université plus que tout? | Open Subtitles | كنا نفكر، ما هو الشيء الذي يسبب بطرد نادي الأخوة من المدارس اكثر من اي شيء؟ |
La sororité internationale des branleuses et suceuses. | Open Subtitles | أجل، الأخوة العالمية لـ المستمنون و ممارسوا الجنس الفموي |
Assembly of First Nations - National Indian Brotherhood | UN | جمعية الأمم الأولى - الأخوة الهندية الوطنية |
Brethren Church (Ashland, OH) (121) | UN | كنيسة اﻷخوة )آشلاند، أوهايو( )١٢١( ٨٧٥ ٣١ |
Plusieurs pays sont plongés dans des guerres fratricides, entraînant dans leur sillage des tragédies humaines, des chaos politiques. | UN | وتخوض عدة بلدان حاليا حروبا يقتتل فيها اﻷخوة مما يسفر عن مأساة إنسانية وفوضى سياسية. |