"الأراضي الجافة" - Translation from Arabic to French

    • des terres arides
        
    • les zones arides
        
    • des zones arides
        
    • les terres arides
        
    • terres sèches
        
    • zone aride
        
    • milieu aride
        
    • de terres arides
        
    • ces zones
        
    • les zones sèches
        
    • les régions arides
        
    • des régions arides
        
    • des zones sèches
        
    • terres arides de
        
    • zones désertiques
        
    Évaluation de la dégradation des terres arides et Évaluation du millénaire UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Deux milliards de personnes dépendent des terres arides pour leur subsistance et leurs revenus. UN ويعتمد بليونا نسمة على الأراضي الجافة لإقامة أودهم وللحصول على الدخل.
    les zones arides sont le dernier front de la lutte pour une gestion rationnelle des terres et des ressources en eau. UN وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة.
    Bilan de la situation dans les zones arides dix ans après les accords de Copenhague UN استعراض حالة الأراضي الجافة بعد عشر سنوات من إبرام اتفاق كوبنهاغن
    Définition de la résilience des zones arides UN تعريف القدرة على المواجهة في الأراضي الجافة
    Ainsi, les terres arides ont un potentiel élevé de fixation du carbone, qui reste encore largement inexploité. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الأراضي الجافة لديها قدرة كبيرة على عزل الكربون، وهي قدرة غير مستغلة إلى حد بعيد.
    Ces politiques et investissements ont des retombées positives sur les bénéficiaires des terres arides. Figure UN وتعود هذه الممارسة التي تُعدّ الأفضل في مجالي السياسات والاستثمار بآثار وفوائد ملموسة على المستفيدين في الأراضي الجافة.
    Les causes et conséquences de la dégradation des terres arides ont de multiples caractéristiques et varient dans l'espace et dans le temps. UN فأسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة لها خصائص متعددة وتتفاوت في المكان والزمان.
    Répartition géographique des terres arides selon la Convention sur la lutte UN تحديد الأراضي الجافة وفقاً لاتفاقية مكافحة التصحر
    Les causes et les conséquences de la dégradation des terres arides revêtent de multiples caractéristiques et varient dans l'espace et dans le temps. UN وتتميز أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بخصائص متعددة، وهي تتفاوت من حيث المكان والزمان.
    iii) Préparer des messages exposant à la fois le problème et les solutions, le potentiel que représentent les zones arides et les possibilités d'investissement dans ces zones UN `3` إعداد رسائل تركز على كل من المشكلة والحلول والفرص وإمكانيات الاستثمار في الأراضي الجافة
    Les Parties à la CCNUCC peuvent décider de modalités pour encourager la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation dans les zones arides. UN ويمكن للأطراف في الاتفاقية أن تقرر بشأن طرائق الدعوة إلى تنفيذ إجراءات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الأراضي الجافة.
    les zones arides offrent la possibilité d'accroître le stockage du carbone dans les sols, important élément des mesures d'atténuation pour de nombreux pays. UN تنطوي الأراضي الجافة على إمكانية زيادة مخزونات كربون التربة، وهي جزء مهم من حافظات التخفيف للعديد من البلدان.
    Application des méthodes: valeur des différents services rendus par l'écosystème des zones arides UN تطبيق المنهجيات: قيم مختلف خدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة.
    Conclusion de la Décennie pour l'élimination de la pauvreté; les populations des zones arides sont parmi les plus pauvres du monde UN اختتام الاحتفال بعقد القضاء على الفقر؛ سكان الأراضي الجافة من أفقر السكان في العالم
    v) Élaborer un rapport sur la situation des zones arides accompagné d'une analyse quantitative sur la productivité et la valeur des écosystèmes des zones arides et désertiques UN `5` إنتاج تقرير حالة عن الأراضي الجافة يتضمن تحليلاً كمياً للإنتاجية وقيَم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والصحارى
    les terres arides du monde sont trop souvent un désert en matière d'investissement, considérées par les gouvernements et la communauté internationale comme une cause perdue. UN كثيراً ما ينظر إلى الأراضي الجافة باعتبارها استثماراً لا رجاء منه، وتعتبرها الحكومات والمجتمع الدولي قضية خاسرة.
    les terres arides ont également un potentiel considérable pour aider à atténuer les effets des changements climatiques. UN وتحتوي الأراضي الجافة أيضاً على إمكانات مقدرة للمساعدة في تخفيف آثار تغير المناخ.
    Réduction des pressions sur les espaces boisés des terres sèches UN الحد من الضغط على الأحراج في الأراضي الجافة
    Toutes les communautés qui pratiquent l'agriculture en zone aride ont essayé cette solution. UN وهذه التجربة طبقتها فعلياً جميع المجتمعات التي تمارس الزراعة في الأراضي الجافة.
    8. Le déboisement en milieu aride contribue à la désertification tandis que le reboisement de terres désertifiées constitue un moyen de combattre la désertification. UN 8- وتسهم إزالة أشجار الأراضي الجافة في التصحر وتشكل إعادة التحريج في الأراضي التي أصابها التصحر وسيلة لمكافحة التصحر.
    On s'y penche ensuite sur les synergies en termes de mise en oeuvre sur le terrain pour les différentes catégories de terres arides. UN ثم تبحث نواحي التآزر في التنفيذ الميداني عبر مختلف فئات الأراضي الجافة.
    les zones sèches occupent 41 % de la superficie des terres de la planète et abritent plus de 2 milliards d'individus. UN وتحتل الأراضي الجافة 41 في المائة من مساحة اليابسة وهي موطن لأكثر من بليونين من البشر.
    38. Dans les régions arides, la production alimentaire est également confrontée au problème des migrations. UN 38- يواجه إنتاج الغذاء في الأراضي الجافة مزيداً من الصعوبات بسبب الهجرة.
    Il y est donc recommandé que les écosystèmes d'eaux intérieures situés dans des régions arides soient pris en considération dans le programme de travail de la CBD concernant les écosystèmes d'eaux intérieures. UN ولذلك توصي أن يتم معالجة النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية في الأراضي الجافة في برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المعني بالنظم الإيكولوجية للمياه الداخلية.
    Les solutions novatrices et les meilleures pratiques élaborées par cette alliance pourraient alors être très largement partagées avec les pays des zones sèches à travers le monde. UN ويمكن أن يجري على نطاق واسع تشاطر الحلول المبتكرة وأفضل الممارسات التي استحدثها التحالف مع بلدان الأراضي الجافة في جميع أنحاء العالم.
    L'UNITAR et le Blaustein Institute for Desert Research projettent de mettre conjointement en oeuvre un programme sur la modification des terres arides de la planète. UN وقال إن اليونيتار ومعهد بلوستين لبحوث الصحراء يخططان ﻹنشاء برنامج مشترك بشأن التغيرات العالمية في اﻷراضي الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more