"الأراضي العربية" - Translation from Arabic to French

    • territoires arabes
        
    • terres arabes
        
    • territoire arabe
        
    • les territoires palestiniens
        
    • des territoires
        
    • territoires occupés
        
    • politique de colonisation
        
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Personne n'ignore que le retrait par Israël de tous les territoires arabes est l'élément essentiel et incontournable. UN وليس خافيا أن الانسحاب الإسرائيلي من كافة الأراضي العربية هو نقطة البداية التي لا مفر من مواجهتها.
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, notamment la Palestine et le Golan syrien. UN وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري.
    Nous appelons Israël à se retirer de tous les territoires arabes occupés et à entamer des négociations sérieuses avec les parties concernées. UN وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية.
    Ces pratiques sont à l'origine d'une détérioration rapide de la situation des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés et accroissent les souffrances des Palestiniens et autres. UN وتسببت هذه الممارسات في تدهور حاد في حالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، وزادت من معاناة الفلسطينيين وغيرهم.
    La communauté internationale continue d'être témoin d'une escalade alarmante de la violence au sein des territoires arabes occupés. UN وما زال المجتمع الدولي يشهد تصعيدا خطيرا للعنف في الأراضي العربية المحتلة.
    La Syrie n'a pas entendu ces États crier leur indignation face aux pratiques israéliennes dans les territoires arabes occupés ni même rejeter ces pratiques mais les a vus au contraire tenter de trouver des excuses pour les justifier. UN فلم نسمع هذه الدول تصرخ أو حتى ترفض ممارسات إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة وإنما راحت تبحث لها عن الأعذار.
    Situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    Situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    Situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    Situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    Elle a précisé qu'elle n'accepterait pas moins que la restitution de tous les territoires arabes occupés en Palestine, en République arabe syrienne et au Liban. UN ولن تقبل حكومة الجزائر بأقل من استرجاع كافة الأراضي العربية المحتلة في كل من فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Cette solution exige le retrait total et inconditionnel d'Israël des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, et de tous les autres territoires arabes occupés, dont le Golan syrien et le Sud-Liban. UN لذلك، فإن الحل يقتضي الانسحاب الكامل لإسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما فيها الجولان السوري وجنوب لبنان.
    Enfin - conclut Mme Khan -, Israël doit se retirer intégralement et de manière inconditionnelle des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est et tous les autres territoires arabes occupés. UN وأخيراً يجب على إسرائيبل أن تنسحب انسحابا كاملا غير مشروط من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وكل الأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés. UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    7. La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés UN البند 7 حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    Nous exhortons Israël à appliquer toutes les résolutions internationales et de rendre les terres arabes qu'il occupe en Palestine, les hauteurs du Golan et le Liban. UN إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان.
    La situation tragique dont souffre le peuple palestinien ne prendra pas fin pendant qu'Israël continue d'occuper le territoire arabe et de violer le droit international. UN وتابع قائلا إن الوضع المأساوي الذي يعاني منه الشعب الفلسطيني لن ينتهي في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل احتلال الأراضي العربية وتنتهك القانون الدولي.
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967 UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Ce jugement montre clairement qu'Israël n'a pas du tout renoncé à ses ambitions et à ses projets expansionnistes visant à s'approprier une partie des territoires arabes et à judaïser Al Qods. UN إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس.
    Ces politiques odieuses sont appliquées dans tous les territoires occupés. UN وهي تمارس تلك السياسات البغيضة في كافة اﻷراضي العربية التي تحتلها.
    Comme cela a été dit à maintes reprises dans cette salle au cours des quatre réunions de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, la décision qu'a prise le Gouvernement israélien de poursuivre la politique de colonisation des territoires arabes occupés, dont Jérusalem, constitue une grave entorse à l'esprit des accords d'Oslo. UN وكما استمعنا مرارا وتكرارا في هذه القاعة، خلال المرات اﻷربع التي استؤنفت فيها هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، فإن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي في سياستها الاستيطانية في اﻷراضي العربية المحتلة خروج خطير عن روح اتفاقات أوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more