Les forêts de feuillus et de conifères des régions saisonnières de notre planète sont les plus larges de la terre. | Open Subtitles | الغابات النفضية والصنوبرية التي تَنْمو في االمناطق الموسميّةِ مِنْ كوكبِنا هي الغاباتَ الأكثر شمولاً على الأرضِ. |
Ce séquoia géant, un parent du sapin rouge, est le plus grand arbre sur terre. | Open Subtitles | هذا عملاقِ السيكويا، قريب الشبه بالخشب الأحمر، الكائن الحيُّ الأكبرُ على الأرضِ. |
Une âme si amère que la terre n'en voulait pas. | Open Subtitles | روح جافّة، روحٌ شديدة الشرّ لم تقبلها الأرضِ. |
Peut-être que je l'ai laissé tombé quand je demandais de l'aide à 25 centimètres du sol. | Open Subtitles | عشْرة بوصاتِ مِنْ الأرضِ. أَنا مثير للشفقةُ جداً. أَنا نِصْف الرجلِ أنا كُنْتُ، |
Quoi? Le temps qu'il reste avant que la Lune ne s'écrase sur la terre. | Open Subtitles | الوقت المتبقى قبل ان يطل القمر على الأرضِ أنا أقول تقريبا |
je ne voulais que le Churchill puisse atteindre la terre. | Open Subtitles | أنا لا أريد تَشِرشِل أن تصُل إلى الأرضِ. |
La terre nous ferons trembler Nous montrerons au monde entier | Open Subtitles | نحن سَنُغيّرُ هذه الأرضِ نحن سَنُوري كُلّ شخصَ |
Je dois attendre dans la terre froide parce que les mauvais anges ne veulent pas de nous au ciel. | Open Subtitles | الآن أنا يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ في الأرضِ الباردةِ لأن الملائكةَ السيئةَ لا تُردْنا في الجنة. |
Ne quittez pas votre travail avant d'être redescendue sur terre. | Open Subtitles | لا تَتْركْ شغلَكَ أمامك عادَ على كوكب الأرضِ. |
"desole et encore tout indompte, vers cette deserte terre enchantee. | Open Subtitles | وَحيداً ومِقداماً، على هذه الأرضِ القفرِ المَسحورة |
La terre n'a plus un seul héros. | Open Subtitles | لا يوجد على الأرضِ بطلٌ واحدٌ بعدَ اليوم. |
Parce qu'Olivia Pope marche toujours sur cette terre. | Open Subtitles | لأن أوليفيا البابا ما زالَ يَمشّي هذه الأرضِ. |
À terre ! NYPD ! NYPD ! | Open Subtitles | إنبطح على الأرضِ شرطة نيويورك، شرطة نيويورك |
On dit qu'il découvrit le secret de l'apesanteur et coupa son lien à la terre. | Open Subtitles | هو يُقالُ بأنّه فَتحَ سِرَّ إنعدام الوزن وأصبحَ مُحَرَّراً مِنْ الأرضِ. |
Il lui fallu un moment pour admettre qu'il avait trouvé... un endroit sur la terre où les odeurs étaient absentes. | Open Subtitles | ...جرينوى احتاج للحظة كى يجزم أنّه وجد بالفعل ... بقعة على الأرضِ حيث الرائحة مفقودة تقريباً |
Tu as fait tout ce chemin depuis la Perse pour de l'eau et de la terre ? | Open Subtitles | قدمت على طريق طويلة مِن بلاد فارس من اجل الأرضِ والماءِ؟ |
Nous étions cinq au sol, plus un avion pour le support aérien. | Open Subtitles | كان هناك خمسة منّا على الأرضِ والطائرةِ واحدة الدعم الجوي الطائر. |
Y a du pétrole dans ce sol. Et je vais le trouver. | Open Subtitles | هناك نفط أسفل تلك الأرضِ وسَأَحْصلُ عليه |
On a fouillé chaque mètre de terrain, d'ici à la montagne. | Open Subtitles | غطينا كل قدم من الأرضِ بين هنا والمدى العاليِ |
"De la terre de ce pays me parvient l'odeur des champs de mon Bauji" | Open Subtitles | مِنْ تربةِ هذه الأرضِ شعرت بعطر حقولِ ابي |
"a pénétré de façon inexpliquée..." "l'atmosphère terrestre au dessus de l'Angleterre..." | Open Subtitles | أعادَ الدخول بشكل مفاجئ' الى جوّ الأرضِ على إنجلترا |
Quality Land Development m'a fait une proposition. | Open Subtitles | جاءَ تطويرُ الأرضِ الممتاز فيه وقدّمَ لني عرضاً. |
C'est sur les terres sacrées que ces yeux prennent vie. | Open Subtitles | على الأرضِ المقدّسةِ حيث هذه العيونِ تَحْصلُ على قوَّتِهم. |