Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف ترد في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Mesure dans laquelle les informations générales fournies par le secrétariat sur le renforcement des capacités sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | إلى أي حد تنعكس في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن بناء القدرات. |
En conséquence, des documents supplémentaires doivent être élaborés par le secrétariat pour tenir compte de cette contribution régionale, qui complétera les informations générales communiquées à l'échelon national. | UN | وأدى هذا إلى تزايد الاحتياجات من الوثائق التي يتعين على الأمانة إعدادها لإظهار هذا الإسهام الإقليمي لاستكمال المعلومات الأساسية المقدمة على الصعيد الوطني. |
Index des informations générales reçues par les gouvernements pour l'année civile 1999 | UN | فهرس المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية 1999 |
services de base fournis aux plus vulnérables, y compris la santé, l'éducation, l'alimentation, les articles ménagers, etc. | UN | :: الخدمات الأساسية المقدمة لأكثر الفئات تأثراً، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم والغذاء والأدوات المنزلية الخ. |
Par conséquent, si les autres ressources ont connu une croissance exponentielle, celle-ci ne s'est pas faite aux dépends des contributions aux ressources de base versées au système des Nations Unies pour le développement. | UN | وبالتالي، فإن النمو في حجم التمويل غير الأساسي، وإن كان هائلا، لم يأت على حساب المساهمات في الموارد الأساسية المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mesure dans laquelle les informations de base fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST. | UN | مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة |
Mesure dans laquelle les informations générales fournies par le secrétariat sur le renforcement des capacités sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | مدى الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن بناء القدرات في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Les informations générales fournies par le secrétariat sur l'ensemble unifié d'indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du Comité de la science et de la technologie (CST) | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن المجموعة الموحدة من مؤشرات الأداء في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا |
Les informations générales fournies par le secrétariat sur l'harmonisation des modalités d'utilisation de l'ensemble unifié d'indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du CST | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا |
Les informations générales fournies par le secrétariat sur le renforcement des capacités sont prises en compte dans les recommandations du CRIC | UN | إدراج المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن بناء القدرات في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Les réponses sont reproduites à la section II. La section III du rapport contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements sur les dotations militaires, les achats liés à la production nationale, les transferts internationaux d'armes légères, et les politiques nationales. | UN | ويتضمن الفرع الثاني الردود المقدمة. أما الفرع الثالث من هذا التقرير فيتضمن فهرسا بالمعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني، وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي، والسياسات الوطنية. |
La section III contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements sur les dotations militaires, les achats liés à la production nationale, les transferts internationaux d'armes légères, et les politiques nationales. | UN | أما الفرع الثالث فيتضمن فهرسا بالمعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني، وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي، والسياسات الوطنية. |
Index des informations générales communiquées par les gouvernements pour l'année civile 2006 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية 2006 |
III. Index des informations générales reçues par les gouvernements pour l'année civile 1999 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية 1999 |
3. Section III, Index des informations générales reçues des gouvernements pour l'année civile 1999 | UN | 3 - الباب ثالثا - فهرس المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية 1999 |
Cette notice constitue les renseignements de base fournis aux directeurs de programme qui engagent une procédure de recrutement à partir de la liste. | UN | ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة. |
L'Assemblée générale a souligné à maintes reprises la nécessité d'accroître la part des contributions de base versées au système des Nations Unies pour le développement. | UN | 16 - أبرزت الجمعية العامة ضرورة تعزيز المساهمات الأساسية المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mesure dans laquelle les informations de base fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST | UN | مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة |
Le montant total des contributions aux ressources de base destinées aux activités opérationnelles de développement s'est élevé à 6,3 milliards de dollars en 2011, et est identique en termes réels à celui de 2010. | UN | بلغ مجموع المساهمات الأساسية المقدمة إلى الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ما مقداره 6.3 بلايين دولار في عام 2011، وهو مبلغ مساو تقريبا لمجموع المساهمات الأساسية في عام 2010 بالقيمة الحقيقية. |
15. Comme il est indiqué plus haut au chapitre II, les principaux éléments du budget de base présenté dans cette note sont les suivants: | UN | 15- وعلى النحو المشار إليه في الفصل الثاني أعلاه، تتضمن الميزانية الأساسية المقدمة في هذه الوثيقة العناصر الرئيسية التالية: |
de base du secrétariat sur les interactions sont prises en considération dans les recommandations du CST. | UN | مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة عن الروابط |
Les donateurs se devaient d'accroître leurs contributions aux ressources de base au PNUD afin de faire la démonstration de leur appui au programme de réforme de l'Administrateur et de redonner confiance dans l'organisation. | UN | وينبغي للمانحين أن يزيدوا من مساهماتهم في الموارد الأساسية المقدمة للبرنامج من أجل إظهار دعمهم للبرامج الإصلاحية التي أعدها مدير البرنامج، واستعادة الثقة في المنظمة. |
Évolution des contributions de base reçues par le PNUD (Année de référence : 2000, données nominales) | UN | الاتجاه في المساهمات الأساسية المقدمة إلى البرنامج الإنمائي (سنة الأساس: 2000، بيانات اسمية) |
b) Dans la lutte contre les maladies, venant actualiser les éléments fournis en 2013 (BWC/MSP/2013/MX/Rev.1) et en 2012 (BWC/MSP/2012/MX/INF.3) au sujet des progrès présentant un intérêt potentiel pour la Convention; | UN | (ب) التطورات المتصلة بالتصدي للأمراض، وتحديث للمعلومات الأساسية المقدمة عام 2013 (BWC/MSP/2013/MX/Rev.1) والمقدمة عام 2012 بشأن التطورات التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية (BWC/MSP/2012/MX/INF.3)؛ |
5. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre ses efforts auprès des organismes compétents des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, gouvernementales et non gouvernementales intéressées afin de renforcer et d'accroître les services essentiels destinés aux réfugiés et aux personnes déplacées d'Azerbaïdjan; | UN | ٥ - تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة بذل جهودها مع وكالات اﻷمم المتحدة المختصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بغية تعزيز وزيادة الخدمات اﻷساسية المقدمة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان؛ |
24.11 Le programme de santé visera notamment : a) à préserver l’investissement durable réalisé dans le secteur des soins de santé primaires; b) à améliorer la qualité des services de santé essentiels dispensés aux réfugiés palestiniens, dans les limites des ressources financières disponibles; et c) à rationaliser les politiques de santé et à harmoniser les normes sanitaires avec celles des gouvernements d’accueil et de l’Autorité palestinienne. | UN | ٤٢-١١ وستشمل اﻹنجازات المتوقعة في برنامج الصحة ما يلي: )أ( المحافظة على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال الرعاية الصحية اﻷولية؛ )ب( تحسين نوعية الخدمات الصحية اﻷساسية المقدمة للاجئين الفلسطينيين في حدود اﻹمكانات المالية المتاحة؛ )ج( ترشيد سياسات الصحة ومواءمة المعايير حسب المعايير التي تعتمدها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية. |
La contribution supplémentaire annuelle du Gouvernement allemand au budget de base qui se chiffre à 1,5 million de deutsche marks a également été reçue. | UN | وتم أيضا تلقي المساهمة التكميلية السنوية في الميزانية اﻷساسية المقدمة من حكومة ألمانيا بمبلغ ٥,١ مليون مارك ألماني. |