"الأساسية و" - Translation from Arabic to French

    • base et
        
    • ordinaires et
        
    Les activités du PNUD ont été financées à hauteur de 18 % par les ressources de base et à hauteur de 78 % par les autres ressources. UN وتم تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة 18 في المائة من الموارد الأساسية و 78 في المائة من الموارد غير الأساسية.
    La plupart des " variables de base " et " complémentaires " ainsi que leurs définitions ont été empruntées au SCN 1993. UN ومعظم المتغيرات " الأساسية " و " الإضافية " مستقاة من نظام الحسابات القومية لعام 1993 وكذلك تعاريفها.
    Le montant des crédits demandés par le Bureau pour les Samoa américaines en 2013 est de 22,752 millions de dollars, dont 62,5 % iront aux activités de base et 33,6 % à celles de l'hôpital LBJ. III. Situation économique UN ويبلغ طلب الميزانية المقدم من المكتب لعام 2013 لعمليات ساموا الأمريكية 22.752 مليون دولار، مع تخصيص 62.5 في المائة من هذا المبلغ للعمليات الأساسية و 33.6 في المائة لعمليات مستشفى ليندون بينز جونسون.
    La contribution à la Fondation pour les Nations Unies à ce jour est de 30 millions de dollars au titre des fonds ordinaires et de 55 millions de dollars en contributions de contrepartie. UN وبلغت مساهمة مؤسسة الأمم المتحدة حتى الآن 30 مليون دولار من الأموال الأساسية و 55 مليون دولار من الأموال المقابلة.
    Les comités nationaux d'UNIFEM ont versé un montant de 1 million de dollars, dont 450 000 dollars au titre des ressources ordinaires et 120 000 dollars pour alimenter le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, géré par UNIFEM. UN وساهمت اللجنة الوطنية للصندوق بنحو مليون دولار يشمل 000 450 دولار للموارد الأساسية و 000 120 دولار للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    En 2009, les États-Unis sont le premier donateur de l'UNICEF, puisqu'ils ont apporté une contribution de 130 millions de dollars aux ressources de base et de 170 millions de dollars aux autres ressources. UN وفي عام 2009، كانت الولايات المتحدة أكبر دولة مانحة لليونيسيف قد قدمت مبلغ 130 مليون دولار لتمويل الأنشطة الأساسية و 170 مليون دولار لتمويل الأنشطة غير الأساسية.
    La baisse des prix relatifs des produits de base et une < < double prise en compte > > du commerce d'articles manufacturés expliquent cette différence. UN وساهم في وجود هذا الفرق في معدلات النمو انخفاض الأسعار النسبية للسلع الأساسية و " العد المزدوج " للتجارة في المنتجات المصنعة.
    Ressources de base et autres ressources UN الموارد " الأساسية " و " الموارد الأخرى "
    4. Le recul des prix relatifs des produits de base et le " double comptage " des transactions sur produits manufacturés sont les deux facteurs à l'origine de la différence observée entre les taux de croissance des échanges internationaux de produits de base et de produits manufacturés. UN 4- وساهم كل من انخفاض الأسعار النسبية للسلع الأساسية و " العد المزدوج " لتجارة السلع المصنعة في اختلاف معدلات النمو التجاري بين السلع الأساسية والسلع المصنعة.
    La baisse des prix relatifs des produits de base et un < < double comptage > > des opérations sur les produits manufacturés ont tous deux contribué à la différence entre les taux de croissance des échanges de produits de base et de produits manufacturés. UN 9 - وساهم كل من انخفاض الأسعار النسبية للسلع الأساسية و " العد المزدوج " لتجارة السلع المصنعة في اختلاف معدلات النمو التجاري بين السلع الأساسية والسلع المصنعة.
    En 2009, 67 % des ressources du programme d'assistance du FNUAP ont été consacrées à la santé et aux droits en matière de procréation (170 millions de dollars provenant des ressources de base et 227 millions de dollars des autres ressources). UN 29- أُنفق 67 في المائة من مساعدات الصندوق الإنمائية سنة 2009 في مجال الصحة والحقوق الإنجابية، وبلغ إجمالي هذه النفقات 170 مليون دولار من الموارد الأساسية و 227 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    En 2009, l'assistance au développement fournie par le FNUAP a porté sur l'égalité des sexes à hauteur de 13 %, soit un montant de 40,3 millions de dollars provenant des ressources de base et 39 millions de dollars provenant d'autres ressources. UN 58- وُجَّه 13 في المائة من مساعدة الصندوق الإنمائية في 2009 إلى مجال المساواة بين الجنسين وبلغ مجموع تلك المساعدات 40.3 مليون دولار من الموارد الأساسية و 39 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Leurs ressources proviennent entièrement de contributions volontaires (ressources de base et/ou autres ressources). UN وتتوفر مواردها بصورة كلية من التبرعات (الموارد الأساسية و/أو الموارد غير الأساسية).
    d) Dépendance accrue à l'égard des importations (facteurs de production industrielle de base) et/ou des exportations (pour la croissance); UN (د) زيادة الاعتماد على الواردات (المدخلات الصناعية الأساسية) و/أو الصادرات (من أجل النمو)؛
    Certains donateurs se sont efforcés de formuler des engagements pluriannuels pour leurs contributions de base aux organisations des Nations Unies et encouragent également une réforme des modalités de financement afin d'arriver à un meilleur équilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN 21 - وبذلت بعض الجهات المانحة جهودا لوضع التزامات متعددة السنوات بتوفير الموارد الأساسية للهيئات التابعة للامم المتحدة، كما أنها تدعم إصلاح أساليب التمويل لضمان إيجاد توازنٍ أفضلٍٍٍٍ بين تدفقات الموارد الأساسية و الموارد غير الأساسية.
    Leurs ressources proviennent entièrement de contributions volontaires (ressources de base et/ou autres ressources). UN وتتوفر مواردها بصورة كلية من التبرعات (الموارد الأساسية و/أو الموارد غير الأساسية).
    Il est difficile de généraliser l'usage des expressions < < ressources de base > > et < < autres ressources > > à tous les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement du fait de la diversité des modèles de fonctionnement adoptés par les fonds, programmes et institutions spécialisées. UN ويعد التوفيق بين المصطلحين " الأساسية " و " غير الأساسية " لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أمراً عسير التحقيق نظرا لاختلاف نماذج الأعمال المعتمدة من جانب الصناديق والبرامج والوكالات والمتخصصة.
    d) Dépendance accrue à l'égard des importations (facteurs de production industrielle de base) et/ou des exportations (pour la croissance); UN (د) ازدياد الاعتماد على الواردات (المدخلات الصناعية الأساسية) و/أو الصادرات (من أجل النمو)؛
    En 2009, le secteur de la population et du développement a absorbé environ 20 % de l'aide aux programmes du FNUAP, soit 76,9 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et 38,4 millions de dollars provenant d'autres ressources. UN 8 - أُنفق نحو 20 في المائة من مساعدات الصندوق البرنامجية في مجال السكان والتنمية، وبلغ الإجمالي 76.9 مليون دولار من الموارد الأساسية و 38.4 مليون دولار من الموارد الأخرى في 2009.
    Le projet du budget du FNUAP pour 2012-2013 s'élève à 1 094 millions de dollars de ressources ordinaires et à 872 millions de dollars de ressources autres. UN وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تقدر الإيرادات في الفترة 2012-2014 بمبلغ 094 1 مليون دولار من الموارد الأساسية و 872 مليون دولار من الموارد غير الأساسية.
    Celui du PNUD pour la même période s'élève à 2 417 millions de dollars de ressources ordinaires et à 10 471 millions de ressources autres. UN وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقدر الإيرادات في الفترة 2012-2013 بمبلغ 417 2 مليون دولار من الموارد الأساسية و 471 10 مليون دولار من الموارد غير الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more