"الأسلحة النووية ونزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • des armes nucléaires et de désarmement
        
    • armes nucléaires et du désarmement
        
    • armes nucléaires et le désarmement
        
    • des armements nucléaires et de désarmement
        
    • armes nucléaires et au désarmement
        
    • nucléaire et du désarmement
        
    • et du désarmement nucléaires
        
    • armements nucléaires et du désarmement
        
    • nucléaire et le désarmement
        
    • non-prolifération et du désarmement
        
    • armements et du désarmement
        
    • et de désarmement nucléaires
        
    • armements nucléaires et le désarmement
        
    • non-prolifération et le désarmement
        
    • et dans le
        
    Des réductions vérifiables de ces armes font partie intégrante du processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Des réductions vérifiables de ces armes font partie intégrante du processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    i) D'opérer une nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques qui soit transparente, vérifiable et irréversible, sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et du désarmement nucléaire; UN `1` مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وذلك بالاستناد إلى المبادرات الأحادية وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Nous reconnaissons que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. UN ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر.
    iii) Nouvelles réductions des armements nucléaires non stratégiques, sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armements nucléaires et de désarmement nucléaire; UN ' 3` إجراء المزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات من طرف واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    iii) Nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN `3 ' زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Convaincue que de nouvelles réductions des armes nucléaires non stratégiques font partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي،
    Nous estimons qu'elle fait partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement, et attendons avec intérêt la mise en oeuvre des engagements pris par les États concernés à la Conférence d'examen de 2000. UN ونعد تلك المسألة جزءا لا يتجزأ من عملية الحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي ونتطلع إلى الوفاء بالالتزام الذي قطعته الدول ذات الصلة أثناء المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN إجراء المزيد من تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN :: إجراء المزيد من تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Une de ces mesures consistait à procéder à une nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire. UN ومن بين هذه الخطوات القيام بالمزيد من تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بناء على مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية الحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Des réductions vérifiables de ces armes font partie intégrante du processus de contrôle des armes nucléaires et du désarmement. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Les réductions de ces armes font partie intégrante de la limitation des armes nucléaires et du désarmement. UN ويشكل إجراء تخفيضات في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    À la sixième session de la Commission préparatoire, les États signataires ont exprimé leur profonde préoccupation et leur regret concernant les essais nucléaires auxquels avaient procédé l'Inde et le Pakistan, notant que ces essais allaient à l'encontre de l'objectif de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire. UN وفي الدورة السادسة للجنة التحضيرية، أعربت الدول الموقعة عما يساورها من قلق وأسف عميقين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان وأشارت إلى أنها تناقض هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nous reconnaissons que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. UN ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر.
    Nous savons bien que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire sont interdépendants. UN وندرك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أمران يعزز أحدهما الآخر.
    Le Chili a inscrit la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement au nombre de ses priorités et appuie toutes initiatives bilatérales ou unilatérales visant à réaliser cet objectif. UN وأشار إلى أن شيلي قد جعلت من منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أولوية لها، وأنها تؤيد أي مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف لتحقيق ذلك الهدف.
    iii) Nouvelles réductions des armements nucléaires non stratégiques, sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armements nucléaires et de désarmement nucléaire ; UN ' 3` إجراء المزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات من طرف واحد وكجزء متكامل من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    L'interdiction des essais nucléaires contribuera de façon importante à la lutte contre la prolifération d'armes nucléaires et au désarmement. UN ومن شأن حظر التجارب النووية أن يقدم مساهمة هامة في الكفاح ضد انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    On a estimé généralement que la prompte entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des armes nucléaires représenterait un pas important dans la voie de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ٤٤ - وكان هناك شعور عام بالحاجة إلى التعجيل ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب كخطوة مهمة لتحقيق عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Ces faits témoignent de la vigueur avec laquelle l'Indonésie appuie l'objectif de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وتشير هذه الحقائق إلى الالتزام القوي الذي تدعم به إندونيسيا هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Mexique réaffirme que la réduction des armements nucléaires non stratégiques fait partie intégrante du processus de réduction des armements nucléaires et du désarmement. UN وتصر المكسيك على إدراج تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    S'agissant d'un autre aspect du programme actuel pour la non-prolifération nucléaire et le désarmement, mon gouvernement attache une grande importance à l'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et autres engins explosifs. UN وفيما يتعلق بجانب آخر من جوانب جدول اﻷعمال الراهن لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح تعلق حكومتي أهمية كبيرة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Dans ce contexte, la pleine application par les États nucléaires des dispositions des principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, adoptées sans vote par la Conférence, sera de la plus haute importance. UN وفي هذا السياق، سيكتسي قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتنفيذ الكامل ﻷحكام ومبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، التي اعتمدها المؤتمر دون تصويت، أهمية بالغة.
    Dans la plupart des cas, une plus grande transparence dans le domaine des armements et du désarmement nucléaires favoriserait la confiance et la stabilité. UN وفي معظم الحالات، تؤدي زيادة الشفافية في مجال الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي إلى تعزيز الثقة والاستقرار.
    Nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La réalisation du projet de déploiement d'un système général de défense antimissile ne favorise pas le maintien de l'équilibre stratégique dans le monde et a des répercussions négatives sur la limitation des armements nucléaires et le désarmement. UN ولا يساهم تنفيذ الخطط الرامية إلى نشر منظومة دفاعية عالمية مضادة للقذائف في الحفاظ على التوازن الاستراتيجي في العالم، بل يؤثر تأثيرا سيئا على عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    L'appel en faveur de l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée a été une priorité de la campagne internationale pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وقد تصدّرت الدعوة إلى بدء نفاذها جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more