"الأسلحة غير" - Translation from Arabic to French

    • armes non
        
    • armes et
        
    • armements non
        
    • certaines armes
        
    • armes autres que
        
    • armes ne
        
    • armes qui ne sont pas
        
    • armes en
        
    • illicites d'armes
        
    • trafic d'armes
        
    Il a ajouté qu'un programme lancé deux ans auparavant pour encourager les détenteurs d'armes non enregistrées à rendre leurs armes n'a eu qu'un succès limité. UN وصرح أيضا بأن برنامجا أطلق قبل سنتين بهدف تشجيع الجمهور على تسليم الأسلحة غير المسجلة حقق نجاحا محدودا جدا.
    Nous nous attacherons à faire en sorte que les prochaines réductions portent sur les armes non stratégiques et non déployées. UN وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية.
    L'Iraq doit donc demeurer au centre des efforts concertés de la communauté internationale pour débarrasser ce pays de sa capacité en armes non conventionnelles. UN ولذلك، لا بد من أن يظل العراق في محط تركيز جهد دولي متضافر يرمي إلى نزع قدرة الأسلحة غير التقليدية لدى هذا البلد.
    Toutes les armes non marquées devraient être détruites ou marquées lorsque les autorités en prennent possession. UN وينبغي إما تدمير جميع الأسلحة غير المعلمة أو تعليمها عندما تصبح في حوزة السلطات.
    En tant que partie du processus global de désarmement nucléaire, les armes non stratégiques doivent être maîtrisées de façon vérifiable et irréversible. UN وفي إطار عملية نزع السلاح النووي الشاملة، يجب تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ويتعذر إلغاؤه.
    Veuillez fournir des explications sur la réglementation du commerce des armes non prohibées. UN يرجى شرح كيف يجري تنظيم تجارة الأسلحة غير الممنوعة.
    Prière de préciser de quelle manière l'Algérie réglemente sur son territoire la vente, la possession et l'approvisionnement en armes non prohibées? UN يرجى بيان الكيفية التي تنظم بها الجزائر على أراضيها بيع الأسلحة غير المحظورة وحيازتها والحصول عليها
    La prolifération des armes nucléaires et autres armes non classiques constitue une menace à la sécurité mondiale. UN إن انتشار الأسلحة النووية وسواها من الأسلحة غير التقليدية تهديد لأمن العالم.
    Toutes les armes nucléaires de la Russie, y compris les armes non stratégiques, sont contrôlées dans des conditions de sécurité. UN وتوجد جميع أسلحة روسيا النووية، بما فيها الأسلحة غير الاستراتيجية، تحت حراسة مشددة.
    Il semblerait qu'il était prévu dès le début qu'un tel code mentionnerait les armes non classiques, dont les armes biologiques ou à toxines. UN ويبدو أن هذه المدونة قد صُممت منذ بدايتها لتوثيق الأسلحة غير التقليدية بما فيها البيولوجية والتكسينية.
    Toutes les armes non létales doivent également faire l'objet d'un examen juridique. UN كما تفرض الولايات المتحدة إجراء استعراض قانوني لجميع الأسلحة غير الفتاكة.
    En tant que partie du processus global de désarmement nucléaire, les armes non stratégiques doivent être maîtrisées de façon vérifiable et irréversible. UN وفي إطار عملية نزع السلاح النووي الشاملة، يجب تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ويتعذر إلغاؤه.
    Il n'y a plus d'armes non autorisées à Monrovia et dans les zones avoisinantes UN خلو منروفيا والمناطق المحيطة بها من الأسلحة غير المأذون بها
    Le retrait de toutes les armes non autorisées de la zone d'opérations de la FINUL demeure une entreprise de longue haleine. UN ولا تزال ضرورة إزالة الأسلحة غير المأذون بها من منطقة عمليات اليونيفيل تشكل مسعى طويل الأجل.
    Leurs activités sont facilitées par le grand nombre d'armes non déclarées en circulation dans le pays. UN ويتيح وجود عدد كبير من الأسلحة غير المسجلة المجال للقيام بهذه الأنشطة.
    À cette fin, son Gouvernement a demandé une levée partielle de l'embargo sur les armes non mortelles. UN ولتحقيق هذه الغاية طلبت حكومته رفعاً جزئياً للحظر المفروض على الأسلحة غير الفتاكة.
    Le nombre de meurtres et de cas de détention illégale d'armes et de fusillades est resté élevé. UN وما زالت جرائم القتل وحالات حيازة الأسلحة غير المرخّصة وحوادث إطلاق النار تحدث بمعدّلات عالية.
    Tous les armements nucléaires non stratégiques russes ont été transférés dans la catégorie des armements non déployés. UN وجميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية نقلت إلى فئة الأسلحة غير المنتشرة.
    Il a ratifié quatre protocoles à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques, qui interdit toute une série d'armes inhumaines. UN وصدّقت أيضا على البروتوكولات الأربعة للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة، التي تحظر مجموعة كاملة من الأسلحة غير الإنسانية.
    La terreur qu'inspire l'idée de cette guerre finale est si forte qu'elle a suscité une insensibilité des plus alarmantes à l'égard de la course aux armements et à l'emploi d'armes autres que nucléaires. UN وقد بلغ الرعب من الحرب النهائية مبلغاً أدى إلى عدم اكتراث مريع لسباق التسلح واستخدام الأسلحة غير النووية.
    Les combattants de l'OTU n'ont toujours pas été réintégrés ni déployés dans les zones de regroupement convenues, et des quantités très importantes d'armes ne se trouvent pas dans les zones d'entreposage prévues par les accords. UN ولم تجر حتى اﻵن عملية إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكستانية الموحدة أو نقلهم إلى المواقع المتفق عليها، وهناك كميات كبيرة من اﻷسلحة غير موجودة في أماكن تخزين اﻷسلحة التي نص عليها الاتفاق.
    La loi définit quelles sont les armes qui ne sont pas considérées comme des armes de guerre et en réglemente l'importation, la fabrication et l'usage. UN ويصنف القانون الأسلحة غير الحربية وينظم توريدها وتصنيعها واستعمالها.
    Importance de l'endiguement des mouvements illicites d'armes en Afrique UN وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى أفريقيا وداخلها
    La lutte contre le terrorisme et le trafic d'armes auraient mérité un traitement plus approfondi. UN وقال إن وفده كان يود أيضا لو عرضت بإسهاب أشد المشكلات المتصلة بمكافحة اﻹرهاب ومراقبة اﻷسلحة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more