"الأسوأ" - Translation from Arabic to French

    • pire
        
    • pires
        
    • horrible
        
    • plus
        
    • mal
        
    • pis encore
        
    • de nocivité
        
    • moins favorables
        
    • à ce coefficient
        
    • 'est détériorée et
        
    Tu te demanderas éternellement où il est, toujours craindre le pire. Open Subtitles ،تتسائلين حائرة عن مكانه تخشين حصول الأسوأ طيلة الوقت
    Et le pire, c'est que je ne peux pas baiser. Open Subtitles والجزء الأسوأ في ذلك, أنه لا يمكنني الجماع
    Vous supposez le pire chez les gens à chaque instant. Open Subtitles أنت تفترض الأسوأ في الناس في جميع الأوقات
    Était pire unités d'infiltration, Conçu pour passer à travers les humains. Open Subtitles وكانت وحدات التسللل هي الأسوأ تهدف إلى دفع الإنسان
    J'ai glissé une veuve noire sous sa moustiquaire. Une femelle, ce sont les pires. Open Subtitles وضعت أرملة عنكبوت أسود تحت ناموسيته , أنثى ، وهى الأسوأ
    Vous pensiez pas que j'étais le pire de tous ? Open Subtitles ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ بين هؤلاء الناس؟
    Si je me tais quant à ce conseil, ou pire, si je m'y oppose, je sèmerai méfiance et appréhension chez mes collègues. Open Subtitles لو ظللت صامتة بخصوص هذا المجلس أو الأسوأ عارضت تشكيله سيظهر كل أنواع انعدام الثقة والخوف بين زملائي
    Pour des vrais croyants comme vous, c'est pire parce que vous ne le voyez jamais arriver. Open Subtitles بالنسبة إلى المؤمنين الحقيقيين مثلك هذا هو الأسوأ لأنك لا تتوقع ذلك يوماً
    Il était sobre en prison et a réalisé que vous étiez la pire des personnes ? Open Subtitles هل تعقّل في السجن وأدرك أنك الشخص الأسوأ الذي قد قابله قط ؟
    Le monde est plein de pervers. Le type à la 10 est le pire. Open Subtitles العالم مليء بالمنحرفين ذلك الرجل عند الطاولة رقم 10 هو الأسوأ
    Quel serait le pire scénario ? Ils sont arrêtés et emprisonnés. Open Subtitles وما هو السناريو الأسوأ أن يقبض عليهم ويزجوا بالسجن
    En fait, même si la pire des choses m'arrive, je serai toujours là pour lui, quelle que soit la façon. Open Subtitles و لكن أتعرف ماذا ؟ تلك ليست هي الفكرة فالفكرة أنه حتى و إن حصل الأسوأ
    La ville la plus insalubre et la plus chère, avec la pire nourriture, et ils disent que les gens là-bas sont les plus hostiles du monde. Open Subtitles إنها أقذر و أغلى مدينة دون الحاجة لذكر طعامهم السيء ، و حيث يقولون أن الناس هناك هم الأسوأ في العالم
    Parce que revenir sur votre menace à ce point, serait le pire des scénarios possibles. Open Subtitles لأنّ التراجع عن تهديدك عند هذه النقطة سيكون الأسوأ لكافة السيناريوهات الممكنة
    La dernière fois qu'on est allés camper correspond à la pire nuit de ma vie. Open Subtitles مايك، آخر مره خيمنا فيها كانت حرفياً أسوأ ليله في حياته الأسوأ
    C'est encore pire au cp, parce que ça va la suivre pendant toute sa scolarité. Open Subtitles في الصف الأول يكون الأسوأ 'لان هذا سيتبعها طوال حياتها في المدرسة
    Je suis sûre qu'il va bien. J'imagine toujours le pire. Open Subtitles إنني متأكدة أنه بخير إنني دائماً أتخيل الأسوأ
    Qu'ils deviennent comme toi, c'est le pire qui puisse leur arriver. Open Subtitles يَطفؤونَ مثل أنت الشيء الأسوأ الذي يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ.
    C'est toujours le pire moment de la soirée pour moi. Open Subtitles هذا دائما الوقت الأسوأ فى الليل بالنسبة لى
    Celles-ci, les pires que le pays ait connues en 50 ans, ont causé des dégâts estimés à plus de 2 milliards d'euros et provoqué la fermeture de milliers d'usines. UN فقد تسببت الفيضانات، وهي الأسوأ منذ 50 عاما، في أضرار تُقدَّر بأكثر من ملياري يورو، وأدت إلى إغلاق آلاف المصانع.
    Je le dis tout haut, et c'est horrible. Open Subtitles وأنا أقول ذلك بصوت عال، وهذا هو الأسوأ.
    C'est également le plus mauvais taux des pays de l'Asie du Sud-Est. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Si ça n'avait pas été lui, j'aurais tourné encore plus mal. Open Subtitles إنْ لم يفعل ذلك، لانتهى بي الأمر إلى الأسوأ
    Mais pis encore, plus de 300 prisonniers politiques attendent leur exécution. UN إلا أن اﻷسوأ من ذلك، أن هناك ما يربو على ٣٠٠ سجيـــــن سياسي ينتظرون تنفيذ حكم اﻹعدام.
    Elimination des HCFC par ordre de nocivité décroissante, en les répartissant en deux groupes et en prévoyant des réductions plus rapides pour les plus nocifs * UN التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أساس " الأسوأ أولاً " - التقسيم إلى مجموعتين مع خفض متقدم للأسوأ.
    Cette conclusion se fonde sur la comparaison des rapports CPE/CPSE les moins favorables. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى مقارنة الحالة الأسوأ على أساس معامل الخطورة.
    La situation en Sierra Leone, qui était déjà mauvaise lorsque le coup d'État a eu lieu, s'est détériorée et est devenue dramatique durant cette période, en dépit des pressions exercées sur la junte par la CEDEAO, l'ONU et la communauté internationale. UN وقد تدهورت الحالة في سيراليون، التي كانت سيئة بالفعل عند بدء الانقلاب، وتغيرت إلى اﻷسوأ خلال هذه الفترة، رغم الضغوط التي مارستها الجماعة الاقتصادية واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على المجلس الحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more