Selon les rapports, M. Hammad, l'un des milliers de prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes, est le 198e prisonnier palestinien à mourir dans une prison israélienne depuis le début de l'occupation israélienne, en 1967. | UN | ووفقا للتقارير فإن السيد حماد، وهو واحد من آلاف الأسرى الفلسطينيين المسجونين في السجون الإسرائيلية، هو الأسير رقم 198 الذي توفي في سجن إسرائيل منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967. |
Il ne sait pas où se trouve l'autre prisonnier, Adam Juma Adam, mais pense qu'il a pu être tué. | UN | وهو لا يعرف مكان وجود الشخص الأسير الآخر، آدم جمعة آدم، ولكنه يظن أنه قد قُتل. |
Si votre partenaire est porté disparu, il peut être retenu prisonnier avec Booth. | Open Subtitles | إذا كان شريك حياتك هو في عداد المفقودين، وقال انه يجوز عقد الأسير مع بوث. |
Le Comité a réitéré son appel à la libération des prisonniers palestiniens et à la libération en toute sécurité du caporal israélien capturé, Gilad Shalit. | UN | وتدعو اللجنة من جديد إلى الإفراج عن الأسرى الفلسطينيين وعن الجندي الأسير جلعاد شاليط. |
Regardez, nous avons trouvé trois autres corps où Connor a été retenu captif. | Open Subtitles | نظرة، وجدنا ثلاث جثث أخرى حيث تم محتجزين كونور الأسير. |
Vous savez... je ne veux pas laisser cet imbécile trop longtemps seul avec le prisonnier. | Open Subtitles | لا أريد ترك المغفل لوحده طويلا مع الأسير |
Le prisonnier a tué l'un de vos hommes, peut-être deux. | Open Subtitles | الأسير أطلق النار على رجل أو إثنين من رجالك |
Chef! Ces femmes vous supplient humblement de libérer le prisonnier! | Open Subtitles | سيدي , هذه المرأة تتوسل إليك بإحتشام أن تطلق صراح الأسير |
Supposons, ainsi que l'ordonne le bon sens, que l'histoire du prisonnier est fausse. | Open Subtitles | ، دعنا نفترض ، كما يملي الحس السليم ، أن قصة الأسير زائفة |
À ce propos également, il faut préciser que les dirigeants palestiniens, y compris le Président Mahmoud Abbas lui-même, ont demandé que le prisonnier israélien soit traité conformément aux règles du droit humanitaire international et ont demandé que sa sécurité soit assurée. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم إيضاح، أن القيادات الفلسطينية، ومن بينها الرئيس محمود عباس شخصيا، قد دعت إلى معاملة الجندي الإسرائيلي الأسير وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي وإلى المحافظة على سلامته. |
Je connais déjà la réponse à cela. Préparez le prisonnier. | Open Subtitles | أعرف إجابة ذلك بالفعل، أعدوا الأسير |
Capitaine, le prisonnier a saisi une arme. | Open Subtitles | أيها الكابتن , الأسير إختطف سلاح |
Par ailleurs, le Hamas garde au secret depuis trois ans le caporal israélien Gilad Shalit, qu'il a enlevé, et empêche le Comité international de la Croix-Rouge de rencontrer le prisonnier, au mépris d'une pratique humanitaire élémentaire. | UN | " وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت حماس تحتجز المختطف العريف الإسرائيلي جلعاد شليط في حبس انفرادي لمدة تجاوزت ثلاث سنوات، منتهكةً بذلك الممارسة الإنسانية الأساسية التي تجيز للصليب الأحمر الدولي رؤية الأسير. |
1343. La Mission est d'avis qu'en tant que soldat appartenant aux forces armées israéliennes fait prisonnier au cours d'une incursion ennemie en Israël, Gilad Shalit remplit les conditions requises pour jouir du statut de prisonnier de guerre en vertu de la troisième Convention de Genève. | UN | 1343- من رأي البعثة أن جلعاد شاليط، بوصفه جندياً ينتمي إلى القوات المسلحة الإسرائيلية، وقد تم أسره خلال توغل للعدو داخل إسرائيل، فهو يلبي متطلبات مركز الأسير في الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة. |
J'ai l'honneur de vous écrire pour porter à votre attention les conditions de détention pénibles et illégales auxquelles est soumis le prisonnier syrien du Golan syrien occupé Saitan Nemr Al-Wali qui est dans une cellule d'incarcération solitaire dans la prison israélienne de Nafha. | UN | أكتب إليكم لأحيطكم علما بظروف الاعتقال القسري وغير القانوني التي يعيشها الأسير السوري من الجولان السوري المحتل سيطان نمر الولي في زنزانة منفردة في سجن نفخة الإسرائيلي والمحكوم عليها بالسجن لمدة 27 عاما وذلك بتهمة رفضه للهوية الإسرائيلية وتمسكه بجنسيته السورية. |
Il y a lieu de rappeler à ce propos les conditions de détention inhumaines similaires qui ont entraîné la mort du prisonnier syrien Hayel Abu Zayed en 2005, un mois à peine après sa sortie de prison à l'issue de démarches entreprises par l'Organisation des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ونذكّر، في هذا الصدد، بظــروف الاعتقال اللاإنسانية المماثلــة التــي كانت قد أدت إلى وفاة الأسير السوري، هايل أبو زيد، عام 2005 بعد خروجه من السجن بشهر واحد فقط بفضل المساعي المبذولة من الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر آنذاك. |
L'utilisation généralisée par Israël de l'internement administratif est l'une des raisons qui ont poussé plus de 1 000 prisonniers palestiniens à entamer une grève de la faim en masse le 17 avril dernier, Journée des prisonniers palestiniens. | UN | 23 - وكان استخدام إسرائيل للاحتجاز الإداري على نطاق واسع إحدى المسائل التي دفعت ألف أسير فلسطيني إلى شن إضراب جماعي عن الطعام في يوم الأسير الفلسطيني لهذا العام، في 17 نيسان/أبريل. |
À l'occasion de la Journée des prisonniers palestiniens (17 avril), environ 3 000 prisonniers ont observé une grève de la faim de 24 heures. | UN | وبمناسبة يوم الأسير الفلسطيني (17 نيسان/أبريل)، بدأ زهاء 000 3 سجين إضرابا عن الطعام في ذلك اليوم. |
À l'occasion de la Journée des prisonniers palestiniens le 17 avril, quelque 3 000 détenus ont entrepris une grève de la faim et des manifestations ont eu lieu dans les principales villes de Cisjordanie. | UN | وبمناسبة يوم الأسير الفلسطيني في 17 نيسان/أبريل، دخل نحو 000 3 سجين في إضراب عن الطعام ذلك اليوم ونظمت مظاهرات في كبريات مدن الضفة الغربية. |
On a trouvé trois autres corps là où Connor était gardé captif. | Open Subtitles | لقد وجدنا ثلاث جثث أخرى حيث كان محتجزا كونور الأسير. |
Un beau matin, le captif Lutin de sa monture dégringola | Open Subtitles | في عشية بهيّة، العفريت الأسير نازلاً من على حصانه تعثر |
L'atout dont Skye a parlé... | Open Subtitles | الأسير الذي كانت "سكاي" تكلمه... |