"الأشياءِ" - Translation from Arabic to French

    • trucs
        
    • les choses
        
    • des choses
        
    • choses-là
        
    • choses que
        
    • choses sont
        
    • genre
        
    • choses qui
        
    Un de ces trucs est sorti du puits en rampant. Open Subtitles إحدى تلك الأشياءِ جاء زاحفاً من داخل البئر
    Écoute, j'ai essayé un tas de trucs pour te faire faire ce qu'il fallait. Open Subtitles النظرة، حاولتُ الكثير مِنْ الأشياءِ المختلفةِ للحُصُول عليك لتَعمَلُ الذي صحيحُ.
    Un de ces trucs où les gens rangent leurs bijoux. Open Subtitles كَانتْ أحد تلك الأشياءِ حيث يضع الناسَ مجوهراتِهم.
    D'avoir gâché les choses entre Casey et toi, le semestre dernier. Open Subtitles لبعثرة الأشياءِ بينك وبين كايسي بـ الفصل الدراسي الماضي.
    Nous étions, je suppose, au début de la relation, un moment où les gens sont enclins à faire des choses stupides. Open Subtitles نحن كُنّا، أَحْزرُ، في مرحلة تنفيذ الحبِّ الجديدِ أين ناسِ يُمكنُ أَنْ يَكُونوا عرضة لعَمَل الأشياءِ المجنونةِ.
    On ne peut partager ces choses-là avec quelqu'un d'indifférent. Open Subtitles هناك بَعْض الأشياءِ لا تَشتركُى فيها مَع شخصِ غير مهتمِّ
    Pour toutes ces horribles choses que je t'ai faites à l'école. Open Subtitles عن كلّ الأشياءِ المريعة التي فعلتُها بكَ في الثانويّة
    Pas avec les trucs top secret. Open Subtitles ولكن ليس بخيرٍ مع الأشياءِ ذاتِ السريةُ التامة الكاملة
    Pourquoi tu n'irais pas surveiller? Je vais finir quelques trucs ici. Open Subtitles لما لا تقومي بالإطمئنانِ على الملهى، سوف أنهي بعض الأشياءِ ههنا.
    Laisse-moi t'aider à emballer ces trucs. Open Subtitles حَسناً، تَركَني أُساعدُك إخزنْ هذه الأشياءِ.
    Ça change quoi? Ça change tout, car ces petits trucs s'ajoutent. Open Subtitles حَسناً،هو يفرق لأن تلك الأشياءِ الصَغيرةِ تَتجْمعُ.
    Vous pouvez faire l'indifférente, mais ça vous ferait plaisir que je vous raconte des trucs sur mon père. Open Subtitles أنت قَدْ تَدّعي بأنّك لا تَهتمُّي،َكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّك تَتمنّى أنا أُخبرك بَعْض الأشياءِ عن أبي.
    Dans la vie, il fait des trucs qui m'emmerdent vraiment. Open Subtitles الآن، في الحياةِ الحقيقيةِ، هذا الرجلِ يَعمَلُ يَعمَلُ بَعْض الأشياءِ التي تُزعجُني.
    Il croit juste que les choses doivent se résoudre d'elles-mêmes. Open Subtitles أنه فقط يُؤمنُ بترك الأشياءِ تتشكل بـ أنفسهـا.
    On dirait que les choses se calment dans le coin. Open Subtitles تُشاهدُ مثل الأشياءِ إِسْتِقْرار حول هنا.
    On dirait que les choses sont comme tu as toujours espéré. Open Subtitles يَبْدو مثل الأشياءِ تَحْسبُ الطريق تَمنّيتَ دائماً، رجل.
    Y a des choses qui ne sont pas censées arriver. Open Subtitles أَحْزرُ بَعْض الأشياءِ فقط لَمْ يُقْصَدُ أَنْ يَكُونَ.
    Je ne pense que je peux gérer des choses que j'ai à gérer. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ أيّ الأشياءِ عِنْدي عولجَ.
    Et si vous continuez à regarder derrière vous sortir des choses qui doivent rester enterrées, les gens vont s'en rendre compte. Open Subtitles وإذا تَستمرُّ بالنَظْر خلفياً، جَرْف الأشياءِ فوق الذي يَجِبُ أَنْ يَبْقى مدفون، حَسناً، ثمّ ناس سَيُلاحظُ.
    C'était un bébé, il savait pas encore faire ces choses-là. Open Subtitles هو كَانَ بيبي هو لَمْ يَعْرفْ كَيف يَعمَلُ تلك الأشياءِ لحد الآن.
    Pourquoi est-ce que je dois toujours faire foirer ce genre de choses ? Open Subtitles الله، بإِنَّني دائماً يَجِبُ أَنْ لفّْ هذه الأشياءِ فوق، تَعْرفُ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more