| Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts. | UN | فتعددية الأطراف يجب أن تكون أساس الأمن العالمي، إذا ما أريد للبلدان الأصغر ألا تشعر بأنها تحت رحمة البلدان الأقوى. |
| Bien que ne paraissant pas très importants, ces coûts sont, d'une manière disproportionnée, plus élevés pour les petits ports des pays en développement. | UN | ورغم أن هذه التكاليف لا تبدو كبيرة جداً، فإنها تبقى عالية بصورة غير متناسبة بالنسبة للموانئ الأصغر في البلدان النامية. |
| voici la liste des budgets dans l'ordre croissant, du plus petit au plus grand. | Open Subtitles | القائمة التالية للحسابات الحالية بالترتيب التصاعدي. هذا يعني من الأصغر للأكبر، |
| Un service de ce type est particulièrement utile aux petites institutions. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
| Ces vingt dernières années, les membres de la génération la plus jeune font moins d'études que leurs parents. | UN | وعلى مدى السنوات العشرين الماضية تلقى أفراد الجيل الأصغر سناً قدراً أقل من التعليم مقارنةً بآبائهم. |
| Vous êtes donc le cadet. M. Edouard n'est-il pas là? | Open Subtitles | اذا أنت الأخ الأصغر هل السيد أدوارد هنا؟ |
| Le FNUAP a également appuyé un programme de tutorat destiné aux adolescents les plus jeunes. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا برنامجا إرشاديا مركّزا للمراهقين الأصغر سنا. |
| Tandis que les gros mâles se bagarrent, les petits mâles, appelés sneakers, se déguisent en femelles. | Open Subtitles | بينما الذكور الكبار يتنافسون الذكور الأصغر ، تسمى أحذية رياضة تموه نفسها كإناث |
| Pour les territoires les plus petits des Caraïbes orientales, la situation est encore plus dramatique. | UN | أما بالنسبة للدول الأصغر حجماً في منطقة شرق البحر الكاريبي فإن الحالة أشد دماراً. |
| Il existe un certain nombre de petits partis politiques qui ne sont pas représentés au Storting. | UN | ويوجد عدد من الأحزاب السياسية الأصغر التي ليس لها تمثيل في البرلمان. |
| Non, je suis son petit frère, Alphonse. - Ce minus ? | Open Subtitles | حسنا في الحقيقة ، أنا الأخ الأصغر ، ألفونس |
| - Quoi ? Journée des familles à la désintox. Je viens voir mon petit frère. | Open Subtitles | إنّه يوم العائليّ لإعادة تأهيل مصّاصين الدماء، وإنّي أزور أخي الأصغر فحسب. |
| Et quelques années plus tard, quelqu'un tua son petit frère. | Open Subtitles | وبعد سنوات قليلة أطلق النار على شقيقة الأصغر |
| Un service de ce type est particulièrement utile aux petites institutions. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
| Cet avantage vaut surtout pour les entités plus petites dont le volume d'achats n'est pas suffisant pour obtenir des remises importantes. | UN | وكان هذا مفيداً بصفة خاصة للمؤسسات الأصغر حجماً التي لم يكن لديها الحجم الكافي للتفاوض على تخفيضات كبيرة في الأسعار؛ |
| J'ai vu votre progrès avec mon jeune et regretté frère. | Open Subtitles | شاهدت سير عملك مع أخي الأصغر المرثى عليه |
| Vous avez le modèle plus récent, plus jeune attendant de s'envoler | Open Subtitles | لديك الاشخاص الجدد، الأصغر عارضة أزياء تنتظر على الأجنحة |
| Saadi Chihoub et son fils cadet Mourad ont tenté de s'interposer, mais les soldats ont frappé Mourad, qui est tombé au sol. | UN | وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً. |
| Les plus jeunes reçoivent une instruction sur la puberté et les changements que subissent leurs corps. | UN | وفيه يتلقن الأصغر سنا معلومات عن البلوغ وعن التغيرات التي تطرأ على أجسامهم. |
| Si une telle stratégie ne devait pas exclure l'innovation radicale, elle était parfois moins indiquée pour les petites entreprises. | UN | ومع أن هذا النهج ينبغي أن لا يستثني الابتكار الجذري، فقد يكون أقلّ ملاءمةً للمؤسسات الأصغر حجماً. |
| Même la plus petite taille serait trop grande pour toi. | Open Subtitles | حتى الأصغر حجماً سيكون كبيراً جداً بالنسبة لك. |
| Signature d'accords portant sur de nouveaux projets de soutien aux programmes de microfinance | UN | توقيع اتفاقيات مشاريع دعم جديد لبرامج التمويل الأصغر |
| - La mère de Brian Jr a rappelé? | Open Subtitles | هل , اه, عاودت والدة براين الأصغر الاتصال؟ لا |
| Ces catastrophes de moindre ampleur mais plus fréquentes sont souvent oubliées. | UN | وغالبا ما يتم نسيان هذه الكوارث الأصغر نطاقا والأكثر تواترا. |
| Serena V. D. Woodsen veut travailler à la junior League | Open Subtitles | سيرينا فان دير وودسن تريد العمل لمصلحة الإتحاد الأصغر |
| Il faudrait également s'attacher à exploiter le potentiel du microfinancement aux fins de la mobilisation de l'épargne. | UN | وينبغي كذلك بذل جهود لاستغلال الإمكانيات التي تنطوي عليها مؤسسات التمويل الأصغر في تعبئة المدخرات. |
| Votre mari, plus votre benjamin. Votre petit-fils est en prison. | Open Subtitles | زوج ميت وكذلك الابن الأصغر والحفيد في السجن، |