"الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال" - Translation from Arabic to French

    • Parties en transition
        
    • Parties à économie en transition
        
    • à économie en transition Parties
        
    • pays en transition Parties
        
    • en transition qui
        
    • pays à économie en transition
        
    Parties en transition 3 456a UN الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Si elles étaient ajoutées, il se pourrait qu'elles influent sur l'évolution des émissions de l'ensemble des Parties en transition. UN وقد تؤثر إسقاطات غازات الدفيئة لدى هذه الأطراف، في حالة إضافتها، على اتجاه مجموع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Dans les Parties en transition, les projections laissent entrevoir un accroissement des émissions après 2000 dans tous les secteurs même si, à l'exception des transports, elles resteront en principe nettement inférieures aux niveaux de 1990. UN ويتوقع أن تزيد الانبعاثات لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بعد عام 2000 في جميع القطاعات رغم أنه إذا استثنينا النقل يتوقع أن تظل دون مستويات عام 1990.
    Les Parties notent que le montant des arriérés de contributions de certaines Parties à économie en transition totalise 7 511 984 dollars pour la période 2003-2005; UN وتلاحظ الأطراف أن المساهمات المتأخرة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفترة 2003-2005 بلغت 984 511 7 دولار؛
    Par le paragraphe 2 de sa décision SC-5/20, la Conférence des Parties a invité les pays en développement ou à économie en transition Parties à fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies et les obstacles rencontrés à cet égard. UN 6 - دعا مؤتمر الأطراف بموجب الفقرة 2 من المقرر ا س - 5/20، البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد.
    L'élimination progressive de ces subventions est au cœur des réformes prévues dans de nombreux pays en transition Parties (Bulgarie, Croatie, Pologne, République tchèque et Slovaquie, par exemple). UN ويعد إلغاء الإعانات تدريجيا هدفا محوريا في الإصلاحات في العديد من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (مثل بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكرواتيا).
    À mesure que les Parties en transition se rapprochent des intensités énergétiques beaucoup moins élevées, caractéristiques des pays visés à l'annexe II, cet effet de découplage va probablement s'atténuer. UN ومن شأن هذا الأثر المترتب على فك الربط أن يتلاشى طالما استمرت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاتحاد نحو تخفيض كثافة الطاقة وهو هدف نموذجي بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الثاني.
    Dans de nombreuses Parties en transition, les réseaux de chauffage urbain sont très étendus et les pays concernés prennent des mesures pour améliorer leur efficacité et réduire l'impact environnemental des unités de chauffage. UN وتمتلك العديد من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال شبكات تسخين واسعة على مستوى المناطق، وهي تتخذ تدابير لتحسين فعاليتها وخفض تأثيرات وحداتها التسخينية على البيئة.
    Dans les Parties en transition, les réformes économiques et politiques ont débouché sur la création d'institutions nouvelles destinées à encourager l'industrie à économiser l'énergie et à améliorer l'environnement. UN وأدت الإصلاحات الاقتصادية والسياسية لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى خلق مؤسسات جديدة لتشجيع وفورات الطاقة والتحسينات البيئية في الصناعة.
    Certaines Parties sont des pays à revenu intermédiaire ayant un PIB par habitant de 15 000 à 20 000 dollars, y compris certaines Parties en transition. UN وبعض هذه الأطراف من بلدان الدخل المتوسط حيث ناتجها المحلي الإجمالي للفرد يتراوح بين 000 15 و000 20 دولار أمريكي، وهي تشمل بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La plupart des Parties en transition ont un PIB par habitant inférieur ou égal à 10 000 dollars. UN والناتج المحلي الإجمالي للفرد في معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يصل إلى نحو 000 10 دولار أمريكي أو أقل من ذلك.
    Pour de nombreuses Parties en transition, cette réforme s'est traduite par la suppression des subventions applicables aux combustibles fossiles, la réduction de la demande de combustibles de ce type et des dispositions visant à encourager les économies d'énergie. UN ففي كثير من البلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أدى ذلك إلى الإلغاء التدريجي للإعانات للوقود الأحفوري وإلى الحد من الطلب على هذه الأنواع من الوقود وزيادة الحوافز على حفظ الطاقة.
    Les Parties en transition qui enregistrent d'importantes émissions fugaces ont signalé que des dispositions avaient été prises pour y remédier dans le cadre de mesures de plus large portée visant à moderniser leur industrie énergétique. UN وأفادت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي لديها انبعاثات هاربة كثيرة أن تدابير التصدي لهذه الانبعاثات جزء من تدابير أوسع نطاقاً لتحديث صناعات الطاقة بها.
    Des niveaux d'émission inférieurs à ceux de 1990 sont prévus pour la plupart des Parties en transition et pour certaines Parties visées à l'annexe II. UN ويتوقع أن تكون مستويات الانبعاثات أدنى منها في عام 1990 بالنسبة لمعظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ولبعض من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني.
    17. Avec le redressement puis la croissance de l'économie, la consommation d'énergie a déjà progressé dans de nombreuses Parties en transition et ce phénomène risque fort de se reproduire dans le reste de ces pays. UN 17- ومع انتعاش الاقتصاد ونموه، ارتفع استخدام الطاقة في كثير من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ويُتوقع أن يتكرر هذا الارتفاع في بقية هذه البلدان.
    Les Parties notent que le montant des arriérés de contributions de certaines Parties à économie en transition totalise [XX] dollars pour la période 2012 - 2014; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2012 - 2014 تَبلُغ [xx دولار]؛
    Les Parties notent que le montant des arriérés de contributions de certaines Parties à économie en transition totalise 8 237 606 dollars pour la période 2012-2014; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2012-2014 تَبلُغ 606 237 8 دولار؛
    Les Parties notent que les arriérés de contributions de certaines Parties à économie en transition pour la période 2009-2011 s'élèvent à 5 924 635 dollars; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2009 - 2011 تَبلُغ 635 924 5 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة؛
    Le premier avait pour but de recueillir auprès des pays en développement ou à économie en transition Parties des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies pour pouvoir s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention, et sur les obstacles à surmonter à cet égard. UN وكان الاستبيان الأول يهدف إلى جمع المعلومات من البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بشأن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية والحواجز والعقبات التي تواجهها في هذا الصدد.
    Invite les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à continuer de fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies et les obstacles à surmonter à cet égard; UN 2 - يدعو البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد؛
    Ce fonds reçoit les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 affectées à la participation des représentants de pays en développement et de pays à économie en transition Parties aux réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ويتلقى هذا الصندوق مساهمات بموجب الفقرتين 12 (ب) و(ج) وهي مخصصة لدعم مشاركة ممثلي البلدان النامية الأطراف والبلدان الأخرى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات مؤتمر الأطراف وأجهزته الفرعية.
    92. Certains pays en transition Parties (Bulgarie, Croatie, Estonie, Hongrie, Lituanie, République tchèque et Slovaquie) ont rendu compte d'une nouvelle législation-cadre au champ assez vaste puisqu'elle couvre l'énergie, la pollution atmosphérique, la stratégie environnementale et les études d'impact sur l'environnement. UN 92- وأبلغت بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عن تشريعات إطارية عامة جديدة في مجال الطاقة وتلوث الهواء واستراتيجية البيئة وتقدير التأثير البيئي (إستونيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكرواتيا وليتوانيا وهنغاريا).
    Fonds d'application : aider les Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition faisant l'objet d'une communication établie conformément au paragraphe 9 du mandat du Mécanisme visant à favoriser l'application et le respect de la Convention. UN صندوق التنفيذ: مساعدة الأطراف من البلدان النامية أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال رهناً بتقديمها طلباً وفقاً للفقرة 9 من اختصاصات آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more