"الأطراف وأصحاب" - Translation from Arabic to French

    • les Parties et
        
    • Parties et des parties
        
    • parties et par les auteurs
        
    • parties et les parties
        
    • des parties et
        
    • les Parties ou les organismes
        
    • Parties et autres parties
        
    • parties et les auteurs
        
    • les non-Parties et les
        
    • Parties et aux organismes
        
    • parties et les autres parties
        
    • Parties et d'autres parties
        
    8. Le développement observé, qui devrait se poursuivre en 2012, confirme l'intérêt que les Parties et les partenaires continuent de porter au mécanisme. UN 8- ويُتوقع أن يستمر النمو في عام 2012 ويؤكد القيمة التي لا تزال تحظى بها الآلية لدى الأطراف وأصحاب المصلحة.
    5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur les résultats de la réunion consultative avant le 31 mars 2011; UN 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛
    La participation des Parties et des parties prenantes à la procédure de vérification fait partie intégrante de la procédure dite de la deuxième filière, conformément aux lignes directrices pour l'application conjointe. UN إن مساهمة الأطراف وأصحاب المصلحة في إجراءات التحقق هي جزء لا يتجزأ من إجراءات المسار الثاني للتنفيذ المشترك على نحو ما تقتضي المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك.
    236. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel (A/63/40) figurent dans l'annexe IX du volume II du présent rapport annuel. UN 236 - وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة المقدمة من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي الأخير (A/63/40) في المرفق التاسع من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي.
    les Parties et les parties prenantes augmentent leurs contributions aux ressources, tant humaines que financières; UN ● زيادة مساهمة الموارد، سواء رأس المال البشري أو المالي من جانب الأطراف وأصحاب المصلحة؛
    c) Les mesures prises par les Parties ou les organismes intéressés ont-elles été recensées et analysées du point de vue de leur contribution à la lutte contre la désertification, à l'atténuation des effets de la sécheresse et à la satisfaction des besoins des populations qui vivent dans les zones touchées? UN (ج) إلى أي مدى تم تحديد وتحليل التدابير المتخذة من الأطراف وأصحاب المصلحة بخصوص قدرتهم على تعزيز مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف وتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتضررة؟
    Toutes les Parties et autres parties prenantes concernées sont invitées à fournir, sur une base volontaire, des ressources financières au programme. > > UN والدعوة مقدمة إلى جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتوفير موارد مالية للبرنامج، على أساس طوعي.
    iii) Des observations présentées par les Parties et d'autres parties prenantes concernées, selon que de besoin; UN ' 3` التعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، حسبما هو مناسب؛
    Cette analyse a été communiquée à toutes les Parties et aux autres acteurs pour observation. UN وتم توفير ذلك التحليل لجميع الأطراف وأصحاب المصلحة للتعليق عليه.
    Il est aussi d'avis que, sous la direction des parties et moyennant un engagement résolu des parties prenantes, d'autres aménagements peuvent être apportés au mécanisme, de façon qu'il réponde aux besoins des Parties et des parties prenantes à l'avenir. UN كما يعتبر أنه يمكن مواصلة تكييف الآلية، بإرشاد من الأطراف وبالاقتران مع التزام قوي من جانبها، لضمان تلبيتها لاحتياجات الأطراف وأصحاب المصلحة فيما سيأتي.
    Le Secrétariat a révisé et réimprimé les publications déjà élaborées et a complété le kit de ressources, en y ajoutant un nouveau matériel d’information pour répondre aux demandes des Parties et des parties prenantes. UN وقامت الأمانة بتنقيح وإعادة طبع المطبوعات التي تم وضعها بالفعل ووسعت مجموعة الأدوات المرجعية بمواد جديدة من المعلومات للاستجابة لطلبات الأطراف وأصحاب المصلحة.
    6. Pour que son analyse soit aussi large et générale que possible, l'équipe spéciale devrait prendre en considération l'opinion des États Parties et des parties prenantes concernées. UN 6- ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين في الاتفاقية.
    8. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel (A/68/40) figurent au chapitre VI (vol. I) du présent rapport. UN 8- وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي قدمها كل من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي السابق (A/68/40) في المرفق السادس (المجلد الأول) من هذا التقرير.
    8. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel (A/67/40) figurent au chapitre VI (vol. I) du présent rapport. UN 8- وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي قدمها كل من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي السابق (A/66/40) في المرفق السادس (المجلد الأول) من هذا التقرير.
    Condamnant toutes violences qui ciblent les membres de groupes ethniques et religieux ainsi que leurs dirigeants, et engageant toutes les Parties et les parties prenantes en République centrafricaine à soutenir, avec l'aide de la communauté internationale, le dialogue intercommunautaire et interconfessionnel, et à y concourir, afin d'atténuer les tensions actuelles sur le terrain, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف التي تستهدف أعضاء الجماعات العرقية والدينية وقادتهم، وإذ يشجع جميع الأطراف وأصحاب المصلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى على دعم الحوارات بين الطوائف والأديان، والمساهمة في هذه الحوارات بشكل فعال، بمساعدة المجتمع الدولي، بهدف تخفيف حدة التوترات الحالية على أرض الواقع،
    Condamnant toutes violences qui ciblent les membres de groupes ethniques et religieux ainsi que leurs dirigeants, et engageant toutes les Parties et les parties prenantes en République centrafricaine à soutenir, avec l'aide de la communauté internationale, le dialogue intercommunautaire et interconfessionnel, et à y concourir, afin d'atténuer les tensions actuelles sur le terrain, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف التي تستهدف أعضاء الجماعات العرقية والدينية وقادتهم، وإذ يشجع جميع الأطراف وأصحاب المصلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى على دعم الحوارات بين الطوائف والأديان، والمساهمة في هذه الحوارات بشكل فعال، بمساعدة المجتمع الدولي، بهدف تخفيف حدة التوترات الحالية على أرض الواقع،
    Les réalisations escomptées correspondent aux avantages ou aux changements qui devront être obtenus à l'issue des travaux de l'entité concernée de la Convention, ainsi que des parties et des autres parties prenantes, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires à leur exécution. UN وتصف هذه الإنجازات المكاسب أو التغيرات المرتقبة نتيجة لعمل كيان الاتفاقية المعني، إلى جانب الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، على أن تتوفر الموارد اللازمة.
    c) Les mesures prises par les Parties ou les organismes intéressés ontelles été recensées et analysées du point de vue de leur contribution à la lutte contre la désertification, à l'atténuation des effets de la sécheresse et à la satisfaction des besoins des populations qui vivent dans les zones touchées? UN (ج) إلى أي مدى تم تحديد وتحليل التدابير المتخذة من الأطراف وأصحاب المصلحة بخصوص قدرتهم على تعزيز مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف وتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتضررة؟
    Faire participer et inviter les Parties et autres parties prenantes engagés à un titre ou un autre dans la gestion écologiquement rationnelle des produits contenant du mercure UN مشاركة وانخراط الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين المنغمسين في جوانب الإدارة السليمة بيئيا للمنتجات المحتوية على زئبق
    De leur côté, les Etats parties et les auteurs de communications sont libres, s’ils le souhaitent, de rendre publiques leurs déclarations, observations ou commentaires. UN أما الدول اﻷطراف وأصحاب البلاغات، فإنهم أحرار إن رغبوا في اﻹشهار عن بياناتهم أو ملاحظاتهم أو تعليقاتهم.
    D'encourager les Parties, les non-Parties et les autres intéressés à apporter des contributions en espèces ou en nature en vue d'aider les membres des trois Groupes d'évaluation et de leurs organes subsidiaires à continuer de participer aux activités d'évaluation au titre du Protocole; UN يشجع الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على المساهمة مالياً وبالوسائل الأخرى لمساعدة أعضاء أفرقة التقييم الثلاثة وهيئاتها الفرعية في مواصلة مشاركتها في أنشطة التقييم في إطار البروتوكول؛
    d) Dans quelle mesure les meilleures pratiques et les enseignements tirés ontils été recensés, récapitulés et communiqués aux Parties et aux organismes intéressés? UN (د) إلى أي مدى حُددت أفضل الممارسات والعبر المستخلصة ووُضعت لها خلاصات وتم تبادلها بين الأطراف وأصحاب المصلحة؟
    1. Invite les Parties et les autres parties prenantes intéressées à fournir au secrétariat des informations sur les solutions de remplacement et les mesures de gestion des risques de l'amiante chrysotile; UN 1 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين لتزويد الأمانة بالمعلومات عن بدائل أسبست الكريسوتيل وتدابير إدارة مخاطره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more