"الأطر الدولية" - Translation from Arabic to French

    • cadres internationaux
        
    • instances internationales
        
    • cadre international
        
    • des cadres juridiques internationaux
        
    Il était donc nécessaire d'examiner tous les cadres internationaux existants lors de l'élaboration de nouveaux instruments juridiques. UN وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة.
    45. Par essence, tous les cadres internationaux existants présentent plus de ressemblances que de différences. UN 45- وتتشابه جميع الأطر الدولية المتاحة من حيث الجوهر أكثر مما تتباين.
    Dans ses recommandations, elle a précisé que les cadres internationaux existants n'avaient pas réussi à garantir le droit des personnes âgées au meilleur état de santé possible, notamment l'accès aux soins palliatifs. UN وذكرت فيما قدمته من توصيات أن الأطر الدولية الراهنة قصّرت عن تأمين حقوق كبار السن في الحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الرعاية التسكينية.
    Remerciant de leurs concours complémentaires toutes les instances internationales qui s'occupent de questions de handicap, UN وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة،
    Voulant remédier à la question, le système des Nations Unies, ses États Membres et la société civile ont accepté le fait que le cadre international existant devait être renforcé de façon qu'il soit possible de mieux faire face aux urgences complexes du monde d'aujourd'hui. UN ونتيجة لذلك يتزايد وعي منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني بالحاجة إلى تعزيز الأطر الدولية القائمة لتستجيب بشكل أنسب لحالات الطوارئ المعقّدة التي نواجهها اليوم.
    Il a été noté lors de récents débats que les cadres internationaux devaient être adaptés en fonction de l'évolution et de la diffusion rapides des technologies. UN وقد أشير في المناقشات الأخيرة إلى ضرورة تكييف الأطر الدولية مع سرعة تطور التكنولوجيا وإشاعتها.
    Je voudrais ajouter ici que les cadres internationaux doivent être dynamiques et suivre le rythme des réalités politiques d'aujourd'hui. UN وأود كذلك أن أضيف هنا أن الأطر الدولية يجب أن تكون دينامية وأن تواكب الحقائق السياسية القائمة في يومنا هذا.
    Les cadres internationaux ont également connu d'importantes avancées, et reconnu l'importance de l'égalité des sexes dans le secteur des technologies de l'information et des communications. UN وسُجل أيضا تقدم كبير في الأطر الدولية التي تُقرّ بأهمية المساواة بين الجنسين في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Les cadres internationaux des droits de l'homme offrent des normes importantes pour demander des comptes aux États. UN وتوفر الأطر الدولية لحقوق الإنسان معايير هامة في ما يتعلق بمساءلة الدول.
    cadres internationaux et régionaux et principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme UN الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    cadres internationaux et régionaux et principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme UN الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Les dispositifs nationaux dans lesquels s'inscrivent les politiques et la réglementation des pays doivent dès lors être toujours plus aménagés face à la demande intérieure portant sur les ressources tout en restant compatibles avec les cadres internationaux. UN وبالتالي، يجب أن تستجيب السياسات الوطنية والأطر التنظيمية بصورة متزايدة للطلب المحلي على الموارد، وأن تتمشى مع الأطر الدولية.
    Les cadres internationaux régissant ces dettes doivent être renforcés afin de maintenir la confiance des débiteurs et des créanciers. UN وأشارت إلى ضرورة تعزيز الأطر الدولية التي تنظم هذا النوع من الديون بهدف المحافظة على ثقة المدينين والدائنين على حد سواء.
    La section II décrit les cadres internationaux et régionaux relatifs aux droits des filles et les principaux engagements et obligations des États dans ce domaine. UN ويقدم الفرع ثانياً من هذا التقرير لمحةً عامةً عن الأطر الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الفتيات والالتزامات والتعهدات الرئيسية للدول في هذا الشأن.
    2. cadres internationaux et régionaux de la protection des droits de l'homme et principes fondamentaux relatifs au droit des minorités de participer de manière effective à la vie politique. UN 2- الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة
    2. cadres internationaux et régionaux de la protection des droits de l'homme et principes fondamentaux relatifs au droit des minorités de participer de manière effective à la vie politique UN 2- الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة
    À cet égard, l'Argentine et la France ont signalé les synergies qui existaient entre un mécanisme d'examen pour la Convention contre la criminalité organisée et d'autres cadres internationaux et régionaux. UN وفي هذا الصدد أشارت الأرجنتين وفرنسا إلى علاقة التآزر بين آلية الاستعراض في إطار اتفاقية الجريمة المنظمة ومثيلتها في غيرها من الأطر الدولية والإقليمية.
    Remerciant de leurs concours complémentaires toutes les instances internationales qui s'occupent de questions de handicap, UN وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة،
    Reconnaissant le concours complémentaire apporté par toutes les instances internationales qui s'occupent des personnes handicapées, UN " وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة،
    Il s'agit de déterminer si les lois et les politiques nationales sont compatibles avec le cadre international relatif aux droits de l'homme en ce qui concerne le droit à l'éducation et les dispositions relatives à l'égalité entre les sexes. UN والغرض من هذه المراجعة هو تحديد مدى تطابق القوانين والسياسات الوطنية مع الأطر الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التعليم وأحكامها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Ainsi, elle ne devrait pas se limiter à la mise en œuvre des cadres juridiques internationaux tels que les règles de l'OMC; elle devrait aussi faire preuve d'imagination et explorer des solutions orientées vers le développement dans un monde en mutation rapide. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تقتصر هذه المساعدة على تنفيذ الأطر الدولية القائمة، مثل قواعد منظمة التجارة العالمية، وإنما أن تتحرى أيضاً على نحو خلاق البدائل الإنمائية التوجه في عالم سريع التغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more