:: L'intégration et le suivi des enfants handicapés par le biais de la réadaptation communautaire; | UN | إدماج الأطفال المعاقين بالمدارس ومتابعتهم من خلال برامج التأهيل المجتمعي؛ |
:: L'accueil des enfants handicapés dans les centres de santé et les hôpitaux en vue de poursuivre les traitements nécessaires; | UN | إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة؛ |
:: Une coordination avec les écoles des camps permet l'intégration des enfants handicapés dans les écoles publiques. | UN | يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام. |
Il regrette en outre l'absence de données sur les enfants handicapés ventilées selon la nature du handicap, l'âge et le sexe des enfants. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن الأطفال المعاقين مصنفة حسب حالة الإعاقة والعمر والجنس. |
les enfants handicapés doivent être inclus dans tous les processus relatifs à la protection de l'enfance. | UN | ويتعين إشراك الأطفال المعاقين في جميع عمليات الحماية المتعلقة بالأطفال. |
Le Bhoutan dispose de trois institutions spécialisées pour répondre aux besoins des enfants handicapés. | UN | ولبوتان ثلاث مؤسسات متخصصة للوفاء باحتياجات الأطفال المعاقين. |
L'intégration et le suivi des enfants handicapés par le biais de la réadaptation communautaire; | UN | إدماج الأطفال المعاقين بالمدارس ومتابعتهم من خلال برامج التأهيل المجتمعي. |
L'accueil des enfants handicapés dans les centres de santé et dans les hôpitaux en vue de poursuivre les traitements nécessaires; | UN | إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة. |
Une coordination avec les écoles des camps permet l'intégration des enfants handicapés dans les écoles publiques. | UN | يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام. |
Maison de la Banque nationale de Bahreïn pour la réadaptation des enfants handicapés | UN | دار بنك البحرين الوطني لتأهيل الأطفال المعاقين |
Sensibilisation, soutien et protection des droits des enfants handicapés | UN | التوعية والمناصرة والدفاع عن حقوق الأطفال المعاقين |
L'isolement des enfants handicapés est un autre problème grave que nous sommes bien décidés à résoudre. | UN | وعزل الأطفال المعاقين مشكلة خطيرة أخرى، نلتزم التزاما مكينا بحلها. |
Le Comité recommande aussi l'adoption de lois visant à garantir les droits des enfants handicapés physiques. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإصدار تشريع يكفل حقوق الأطفال المعاقين جسدياً. |
La note de pays aurait dû faire mention également des droits et des besoins spécifiques des enfants handicapés. | UN | وأضاف قائلا إن حقوق الأطفال المعاقين واحتياجاتهم الخاصة كان من اللازم أيضا تجسيدها في المذكرة القطرية. |
La Belgique et Malte indiquent que les enfants handicapés sont plus nombreux à fréquenter les établissements d'enseignement ordinaire. | UN | وتوضح بلجيكا ومالطة أن بات المزيد من الأطفال المعاقين ينتظمون حاليا في سلك المدارس العادية أكثر من أي وقت مضى. |
Il est prévu de les étendre de façon à accueillir les enfants handicapés durant toute l'année. | UN | ومن المزمع توسيع هذا المرفق لكي يستوعب الأطفال المعاقين على مدار العام. |
Cours de formation pour les personnes qui travaillent avec les enfants handicapés | UN | الدورات التدريبية للعاملين مع الأطفال المعاقين |
les enfants handicapés reçoivent une bourse de 100 à 250 roupies par mois et les personnes handicapées bénéficient de divers programmes de formation grâce à ce fonds. | UN | وتقدم منحاً شهرية تتراوح بين 100 و250 روبية إلى الأطفال المعاقين وتوفر برامج تدريبية عدة للمعاقين بواسطة هذا الصندوق. |
iv) L'Association brunéienne pour les enfants handicapés (KACA); | UN | ' 4` رابطة الأطفال المعاقين في بروني دار السلام؛ |
Nombre d'enfants handicapés de moins de 16 ans touchant une pension | UN | لكل 000 10 من السكان، منهم عدد الأطفال المعاقين حتى سن السادسة عشرة الذين يتلقون معاشات اجتماعية |
Dans la région de Saida, l'Office s'est attaché à intégrer les jeunes handicapés dans l'activité scolaire normale et à aider les personnes handicapées dans leurs initiatives. | UN | وتركز الاهتمام في منطقة صيدا على دمج اﻷطفال المعاقين في النظام المدرسي اﻷساسي، ودعم مبادرات اﻷشخاص المعوقين. |
Rôle du fonds social en matière de protection des handicapés | UN | دور الصندوق الاجتماعي في رعاية الأطفال المعاقين |
C’est le cas des politiques relatives aux enfants handicapés, aux problèmes sexospécifiques et à certains groupes précis, à savoir les personnes ayant des incapacités liées au développement ou des handicaps mentaux. | UN | ويصدق ذلك على الأطفال المعاقين وعلى البعد المتعلق بنوع الجنس، وعلى فئات معينة، وبصفة رئيسية الأشخاص الذين يعانون من عاهات خلقية ونفسية. |
Centres de soins et de rééducation pour enfants handicapés moteur | UN | مراكز رعاية وتأهيل الأطفال المعاقين حركياً |