"الأطفال و" - Translation from Arabic to French

    • enfants et
        
    • les enfants
        
    • les gosses et
        
    • bébés et
        
    • gamins et
        
    • des enfants
        
    • 'enfants ou
        
    • et les
        
    • et des
        
    On adopte des enfants, et on vit dans la maison que tu vas rendre magnifique. Open Subtitles و نتبنى الأطفال و نعيش في المنزل الذي تقومين بهِ عملاً رائع.
    Pendant la période 1986-2001, on a enregistré dans la République 8 358 cas de cancer de la thyroïde, dont 716 chez les enfants et 342 chez les adolescents, les 7 300 autres cas ayant touché des adultes. UN وبين عامي 1986 و 2001 سُجلت 358 8 حالة من سرطان الغدة الدرقية في بيلاروس وكان 716 منها بين الأطفال و 342 بين المراهقين و 300 7 بين البالغين.
    Quand les gens parlent de protéger quelqu'un, ils parlent généralement des enfants, et non pas leurs parents. Open Subtitles عندما يتحدث الناس عن حماية شخص ما يتحدثون عادة عن الأطفال و ليس أهاليهم
    J'ai séparé les enfants, les ai envoyés à 150 km d'ici, comme vous le vouliez. Open Subtitles لقد فصلت بين الأطفال و أبعدتهم مئات الأميال عن بعضهم كما إقترحت
    Non, j'adore les gosses et ils m'adorent aussi. Open Subtitles كلا, أحب الأطفال و الأكثر أهمية, أنهم يحبونني
    On parlait de noms de bébés et d'anges de neige. Open Subtitles نحن نتحدث عن أسماء الأطفال و ملائكة الثلج
    J'ai plus de 200 ouvriers dans ce seul chantier... sans parler des gamins et des vandales qui défilent ici le week-end. Open Subtitles لدي 200 عامل في هذا الموقع ناهيك عن كل الأطفال و المخربين يأتون هنا في نهاية الأسبوع
    Vos corps sont déjà plus rapides et plus forts que ceux des autres enfants, et nous allons les améliorer encore. Open Subtitles أجسامكم بالفعل أسرع و أقوى من باقي الأطفال و سوف نقوم بجعلها أحسن
    Depuis vingt ans, je regarde dans les yeux de ces enfants, et j'y vois la douleur et l'effroi. Open Subtitles لعشرين سنة و أنا أنظر الى أعين هؤلاء الأطفال و رأيت الألم و الخوف في أعينهم
    Femme au foyer, casse-bonbons, qui trouve le temps de rester mince, d'élever ses enfants, et de nous rendre dingue. Open Subtitles التي وجدت الوقت للحفاظ على لياقتها و تربية الأطفال, و دفعنا جميعاً للجنون نعم, نحن العائلة التي تصرخ و تلعن
    C'est qu'avec les enfants et les factures, il n'en reste plus beaucoup. Open Subtitles انها مجرد بين الأطفال و الفواتير لم يبق الكثير ابدا
    Vous prendrez quelques kilos, boirez un peu plus, hurlerez sur les enfants, et peut-être que votre femme vous quittera enfin pour l'agent immobilier qui vendra votre maison. Open Subtitles تشرب المزيد, تصرخ مثل الأطفال و ربما تتركك زوجتك في النهاية لأجل السمسار الذي سيبيع منزلك
    Il vivait seul, pas d'enfants, et d'après ce qu'on m'a dit, n'avait que son travail dans la vie. Open Subtitles عاش وحده , أي الأطفال , و من كل ما سمعت حتى الآن , المكرسة كليا لعمله. وكان في منتصف الطلاق.
    Masochiste, sadique, tueur d'enfants, et par-dessus tout... cannibale. Open Subtitles عنفوانى , سادى قاتل الأطفال و الأكثر أهمية أنه آكل لحوم البشر
    Je dois me faire craindre des enfants et respecter des adultes... ou nous finirons à la rue ! Open Subtitles يجب أن أصبح رجلا يخشونه الأطفال و يحترمه البالغون والا سننتهي كلناّ في الشارع
    Le mariage, les enfants et le célibat en banlieue. Open Subtitles ثم تزوجنا و أنجبنا الأطفال و عشنا فى الضواحى
    A part gâter les gosses et Tommy, que feras-tu ? Qu'est-ce qui reste à faire ? Open Subtitles بعد دلع الأطفال و تومي ماذا ستفعل ؟
    Seuls les bébés et les ex-junkies ont peur des aiguilles. Open Subtitles هذا سخيف, فقط الأطفال و المدمنون يخشون الإبر
    Aujourd'hui, les gamins et la drogue. Open Subtitles تعلمين كيف الوضع بين الأطفال و المخدرات.
    Le marchand de sable était un mythe saupoudrant de la poudre magique dans les yeux des enfants. Open Subtitles كان للمنوم طابع إسطوري الذي من شأنه أن يرش الغبار السحري في أعين الأطفال و هم نائمون
    Tu peux mourir 1000 fois, ça ne ramènera pas Niobé ou les enfants ou César ! Open Subtitles يمكنك الموت 10000 مره لكن هذا لن يرجع نيوبي و لا الأطفال و لا حتى قيصر
    Les banaliser et les transformer en mignons petits angelots, et en même temps, en avorter Open Subtitles إنزال الأطفال و تحولَهم إلى الملاك رافائيل اللطيف و في الوقت نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more