Le Gouvernement n'a pas non plus réussi à prendre des mesures visant à ériger en infraction le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques. | UN | ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
On n'a pas d'autres renseignements sur le recrutement et l'utilisation d'enfants par Al-Qaida dans la péninsule. | UN | ولم يوفر مزيد من المعلومات عن قيام تنظيم القاعدة في جزيرة العرب بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
J'exhorte le Premier Ministre à poursuivre les efforts de son prédécesseur afin de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par le Gouvernement fédéral de transition. | UN | وأحث رئيس الوزراء على مواصلة جهود سلفه لوضع حد لقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Il conviendrait en outre d'encourager le Gouvernement tchadien à adopter et à mettre en œuvre le projet de plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants. | UN | وينبغي أيضا تشجيع حكومة تشاد على اعتماد وتنفيذ مشروع خطة العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
La page sombre du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les forces gouvernementales peut et doit être tournée. | UN | ويمكن بل لا بد من طي الصفحة المظلمة لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات الحكومية. |
Dans celle-ci, les États signataires se sont engagés à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces et groupes armés. | UN | وقد التزمت الدول الموقعة، في الإعلان، بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الجماعات والقوات المسلحة. |
Recrutement et utilisation d’enfants par des groupes armés non gouvernementaux et par les Forces armées de la République démocratique du Congo | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف الجماعات المسلحة غير الحكومية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants 23−25 8 | UN | رابعاً - أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم 23-25 9 |
Exige que les milices et groupes armés ..., arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها. |
II. Informations sur le respect des engagements pris et les progrès accomplis pour faire cesser le recrutement et l'utilisation d'enfants | UN | ثانيا - المعلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وعن الانتهاكات الأخرى المرتكبة في حقهم |
Les familles, les imams et les chefs de communauté auraient joué un rôle dans le recrutement et l'utilisation d'enfants. | UN | وذكر أن الأسر والأئمة وقادة المجتمعات المحلية لهم دور في تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Communiqué visant à faire cesser et prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants | UN | بلاغ لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم |
Toutefois, même si ces groupes ont manifesté leur volonté d'instaurer un dialogue, aucun engagement n'a été pris de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants. | UN | وبالرغم من الاستعداد الذي أظهرته هذه المجموعات للدخول في حوار، لم يُلتزم بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Pendant sa visite, le Gouvernement s'est engagé à mettre au point un plan d'action pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants. | UN | والتزمت حكومة اليمن خلال تلك الزيارة بوضع خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
En outre, la Mission a engagé le Gouvernement à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les forces armées. | UN | وعلاوة على ذلك، أشركت البعثة الحكومة في السعي لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة. |
Cependant, la situation sécuritaire de même que l'éclatement des groupes armés de l'opposition entravent le dialogue sur le recrutement et l'emploi d'enfants avec ces groupes et d'autres groupes armés illégaux en Afghanistan. | UN | كما أن الوضع الأمني الراهن وتجزؤ الجماعات المسلحة يعوقان الحوار مع تلك الجماعات بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Des informations concordantes font état du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les différents groupes armés, dont les ex-membres Séléka et les anti-balakas, en violation des instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | وأفادت معلومات متطابقة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل مختلف الجماعات المسلحة، ومن بينها تحالف سيليكا السابق وجماعة المتصدين للبالاكا، منتهكين بذلك الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Les visites ont également incité le Gouvernement à réitérer et à renforcer sa volonté de mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants. | UN | ودفعت هذه الزيارات أيضا الحكومة إلى تأكيد وتعزيز التزامها بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Figure 1 Recrutement et utilisation d'enfants par des forces ou des groupes armés au Darfour | UN | الحالات المبلغ عنها بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات والجماعات المسلحة في دارفور |
Le Statut de Rome définit le crime de guerre d'enrôlement et d'utilisation d'enfants dans des forces et groupes armés. | UN | وحدد نظام روما الأساسي تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات أو المجموعات المسلحة كجريمة حرب. |
En Afghanistan, des factions armées continuent de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | 46 - في أفغانستان، تواصل جماعات الفصائل المتحاربة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Conformément à ce plan d'action, le Gouvernement yéménite s'est engagé à ériger en infraction pénale l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans les conflits armés et à enquêter sur les allégations selon lesquelles les forces armées yéménites auraient enrôlé et utilisé des enfants. | UN | ووفقاً لخطة العمل، تعهدت حكومة اليمن بتجريم ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة، والتحقيق فيها. |
Il relève, en particulier, l'action menée par l'État tchadien et la volonté politique dont il a fait preuve dans le traitement du problème du recrutement et de l'utilisation des enfants. | UN | واعتُرف بوجه خاص بالجهود التي بذلتها حكومة تشاد وما أبدته من إرادة سياسية في معالجة مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Recrutement et emploi d'enfants en tant qu'enfants soldats dans le nord de l'Ouganda | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود في شمالي أوغندا |
Elle était alarmée par les violences sexuelles à l'égard des femmes et des enfants accusés de sorcellerie, et par l'utilisation d'enfants dans le cadre du travail des enfants et en tant que soldats. | UN | وشعرت سويسرا بقلق بالغ إزاء العنف الجنسي ضد المرأة والأطفال المتهمين بالسحر وتشغيل الأطفال واستخدامهم كجنود. |
Les meurtres dans les écoles sont les atteintes les plus répétées, suivis de l'exécution et de la mutilation d'enfants, et de l'enrôlement et de l'emploi d'enfants. | UN | وشملت أكثر الانتهاكات شيوعا الحوادث التي تؤثرعلى المدارس، يليها قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Les autorités n'ont pas encore adopté de législation nationale pour ériger en infraction le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. | UN | ولم تعتمد السلطات أي تشريعات وطنية لتجريم تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم. |
Dans mon neuvième rapport sur les enfants dans les conflits armés, la Police nationale a été épinglée pour le recrutement et l'exploitation d'enfants. | UN | و قد كنت أدرجت في تقريري التاسع عن الأطفال والنـزاعات المسلحة الشرطة الوطنية الأفغانية باعتبارها قوة تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |