"الأعضاء في الفريق" - Translation from Arabic to French

    • membres du Groupe
        
    • Membres dans le cadre du Groupe
        
    • faisant partie du Groupe
        
    • figurant à ce
        
    • siégeant au Groupe de
        
    • siègent au Groupe
        
    Les institutions membres du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale participent à ses travaux en la qualité d'observateurs. UN وتشارك في الفريق بصفة مراقب المؤسسات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    La publication porte le nom des organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix sur la page de couverture, sauf décision contraire. UN وينبغي أن يصدر المنشور مع ذكر اسم المنظمات الأعضاء في الفريق العامل على صفحة الغلاف، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    Des représentants des membres du Groupe de travail intersecrétariats participent en qualité d'observateurs. UN وتشارك المنظمات الأعضاء في الفريق العامل بصفة مراقبين.
    La section V a trait à la coordination des programmes de travail des organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats concernant l'application du SCN de 1993. II. Mise à jour du SCN de 1993 UN ويتناول الجزء `خامسا ' بالوصف عملية تنسيق برامج العمل المتعلقة بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 من قبل المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    Je tiens à remercier les chefs d'État et de gouvernement membres du Groupe pour leur travail et leur dévouement. UN وأود أن أشكر أصدقائي، رؤساء الدول أو الحكومات الأعضاء في الفريق.
    Les bureaux membres du Groupe continuent d'élaborer des actions de formation à la déontologie et de diversifier les méthodes utilisées pour les dispenser. UN وتواصل المكاتب الأعضاء في الفريق وضع التدريبات في مجال الأخلاقيات وتنويع طرق تقديمها.
    :: Partager les informations sur ce que les organisations membres du Groupe de travail et le Gouvernement font pour promouvoir la Convention et sensibiliser la population. UN تشاطر المعلومات عما تفعله المنظمات الأعضاء في الفريق العامل وما تفعله الحكومة لتعزيز وإذكاء الوعي بالاتفاقية.
    Le rapport recommande des mesures concrètes à prendre par les membres du Groupe. UN وأوصى التقرير بإجراءات ملموسة يتعين على البلدان الأعضاء في الفريق اتخاذها.
    Ces normes et les activités entreprises par les organisations membres du Groupe de travail se présentent comme suit : UN وفيما يلي بيان تلك الطرائق والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات:
    Aussi a-t-on constaté une baisse de motivation chez les membres du Groupe, dont certains n'ont participé aux travaux du Groupe qu'au gré des circonstances. UN ولذلك، تم تسجيل فتور في حماس أعضاء الفريق. وكانت مشاركة بعض الأعضاء في الفريق فوضوية إلى حد ما.
    Pour la première fois aussi, un tiers des membres du Groupe consultatif a été renouvelé et la nomination des nouveaux membres a été annoncée par le Secrétaire général. UN وقد انتهت مدة عضوية ثلث الأعضاء في الفريق الاستشاري لأول مرة، وأعلن الأمين العام عن تعيين أعضاء جدد.
    1. Manuels, précis et documentation concernant la mise en oeuvre du Système de comptabilité nationale établis par les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale UN الأدلة والكتيبات والمواد الداعمة بالنسبة لتنفيذ نظام الحسابات القومية، التي أعدتها أو تعدها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات والمعني بالحسابات القومية
    Manuels, précis et documentation concernant la mise en oeuvre du Système de comptabilité nationale établis par les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale UN الأدلــة والكتيبــات والــمواد الداعمــة بالنسبة لتنفيذ نظام الحسابات القومية، التي أعدتها أو تعدها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات والمعني بالحسابات القومية
    Résumé des activités menées en 2014 par les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale et les commissions régionales dans le domaine des statistiques économiques et de la comptabilité UN موجز الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات واللجان الإقليمية خلال عام 2014 فيما يتعلق بالإحصاءات الاقتصادية والحسابات القومية
    Dans le cadre de ces évaluations, des équipes d'évaluateurs composées chacune de deux experts internationaux et d'un délégué d'un des pays membres du Groupe de travail ont été formées. UN وشُكّل فريقان لتولي عمليات التقييم تلك، يتألف كل منهما من خبيرين دوليين وممثل عن أي من البلدان الأعضاء في الفريق العامل.
    Ils devaient, ultérieurement, reformuler, synthétiser et hiérarchiser les objectifs présélectionnés que les États membres du Groupe de travail ouvert avaient proposés. UN وكان عليهما بعد ذلك أن قاما بإعادة صياغة وتوحيد القائمة المختصرة بالأهداف ووضع أولويات لهذه الأهداف المقترحة من الدول الأعضاء في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Comme le prévoit l'article 29, tous les membres du Groupe ont un mandat de trois ans renouvelable une fois. UN 4 - ووفقاً للمادة 29، تكون فترة عمل كل الأعضاء في الفريق ثلاث سنوات، مع إمكانية إعادة الاختيار لفترة عمل واحدة تالية.
    Après approbation du candidat par le Secrétaire général, il est demandé aux membres du CCS qui ne sont pas membres du Groupe consultatif interinstitutions d'autoriser la candidature suivant une procédure d'approbation tacite. UN وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض.
    Des procédures ont été mises en place; elles seront examinées par le Comité d'examen des programmes avant d'être présentées aux États Membres dans le cadre du Groupe de travail intergouvernemental sur les questions financières et de gouvernance. UN وقد وُضعت إجراءات بغرض استعراضها من جانب لجنة استعراض البرامج وعرضها لاحقا على الدول الأعضاء في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحوكمة والتمويل.
    Cet examen commun a permis de lancer le processus de renforcement de la coopération et d'harmonisation des programmes des organismes faisant partie du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وقد أدى الاستعراض المشترك إلى بدء عملية ترمي إلى زيادة التعاون والتساوق البرنامجي بين الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Les personnes susceptibles d'être appelées aux fonctions de coordonnateur résident et figurant à ce titre sur la liste de postes vacants (réserve) peuvent provenir d'autres entités que les organismes des Nations Unies. UN وباﻹضافة الى المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يمكن أيضا اختيار المرشحين لمجموعة الفنيين من مصادر من قبيل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    On trouvera à l'annexe I la liste complète des groupes de discussion électronique, actifs et passés, qui ont été constitués par les organisations siégeant au Groupe de travail intersecrétariats. UN وترد في المرفق الاول قائمة كاملة بأسماء مجموعات المناقشة الإلكترونية الحالية والسابقة التي أنشأتها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل.
    Nous ne remettons pas en question le dévouement des représentants qui siègent au Groupe de travail à composition non limitée ni le travail précieux qui a déjà été fait pour réduire les divergences de position, mais n'est pas suffisant. UN وإننا لا نرتاب بشأن تفاني الممثلين الأعضاء في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، والعمل القيم الذي تحقق في محاولة تضييق أوجه الاختلاف في المواقف، ولكن ذلك لا يعتبر كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more