"الأفراد المقدمين" - Translation from Arabic to French

    • personnel fourni
        
    • agents fournis
        
    • personnel détaché
        
    • ce personnel
        
    • personnel de
        
    • type de personnel
        
    • personnel fournis
        
    • personnel mis
        
    • personnel prêté
        
    :: Facteurs externes : déploiement complet du personnel fourni par des gouvernements UN :: العوامل الخارجية: نشر الأفراد المقدمين من الحكومات بالكامل
    En outre, 15 membres du personnel fourni par les gouvernements seront détachés pour donner des conseils spécialisés en matière de police et d'état de droit. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات لتقديم الخبرة في مجال حفظ الأمن وسيادة القانون.
    Pour établir le projet de budget, on a retenu un coefficient délais de recrutement de 20 % applicable au déploiement de 81 membres du personnel fourni par des gouvernements, qui sont inscrits à la rubrique Dépenses opérationnelles. UN وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية.
    Pour la mise en œuvre de ces activités, on avait mobilisé un total de 91 agents fournis par des gouvernements, dont 81 relevant de la composante 2. Il s'agissait d'experts de diverses disciplines en rapport avec les questions pénitentiaires : formation initiale et continue, médecine, agriculture, réadaptation et assistance sociale. UN ولتنفيذ هذه الأنشطة التي صدر بها تكليف، لزم وجود ما مجموعه 91 من الأفراد المقدمين من الحكومات، بمن فيهم 81 فردا في إطار هذا العنصر، ليعملوا كخبراء في مختلف الاختصاصات المتعلقة بالسجون، بما في ذلك التدريب والتدريب المهني، والطب، والزراعة، والتأهيل، والعمل الاجتماعي.
    Postes créés pour remplacer le personnel détaché à titre gracieux 106 UN الوظائف التي استعيض بها عن اﻷفراد المقدمين بدون مقابل ١٠٦
    Il convient de noter que le Secrétaire général, parmi les propositions de réforme qu'il a faites, a prévu l'élaboration d'un plan qui mettrait un terme à l'emploi de ce personnel sans frais. UN ومن الجدير بالتنويه أن اﻷمين العام قد أدرج في مقترحاته المتعلقة باﻹصلاح تدبيرا يتصل بوضع خطة للاستغناء تدريجيا عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Il voudrait des éléments d'informations actualisés sur les fonctions exercées par le personnel de cette catégorie (type I) et sur les départements auxquels les intéressés sont affectés. UN وطلب معلومات حديثة عن المهام التي يضطلع بها النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل والإدارات التي يعينون فيها.
    personnel fourni par des gouvernements Cette catégorie de personnel n'est pas prise en compte dans les projections du plan de financement normalisé. UN الأفراد المقدّمون من الحكومات لم تشمل افتراضات نموذج التمويل الموحد الأفراد المقدمين من الحكومات
    Membres du personnel fourni par des gouvernements transférés ou rapatriés UN من الأفراد المقدمين من الحكومات تم نقلهم أو إعادتهم إلى أوطانهم
    Membres du personnel fourni par le Gouvernement UN من أفراد الوحدات العسكرية من الأفراد المقدمين من الحكومات
    On met également la dernière main aux modèles de mémorandums d'accord génériques pour le personnel fourni par les gouvernements et par les organisations non gouvernementales. UN ويجري العمل أيضا على استكمال نماذج لمذكرات تفاهم عامة بشأن الأفراد المقدمين من الحكومات وبشأن المنظمات غير الحكومية.
    Le tableau 4, qui fait apparaître l'effectif de la Commission, montre que la part du personnel fourni à titre gracieux (type II) était de 0,4 % à la date considérée. UN وتمثل الفئة الثانية من الأفراد المقدمين دون مقابل نسبة تبلغ 0.4 في المائة من عدد الموظفين النظاميين.
    Rappelant que l'Assemblée générale a déclaré dans plusieurs résolutions que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne se justifiait que dans des circonstances exceptionnelles, il voudrait savoir si c'est le cas du personnel mentionné dans le rapport. UN وقال إن الجمعية العامة ذكرت في عدد من القرارات أن الأفراد المقدمين دون مقابل لا ينبغي استخدامهم إلا في ظروف استثنائية وأنه يود معرفة ما إذا كان الأفراد المذكورون في التقرير يقعون ضمن تلك الفئة.
    S'agissant de l'emploi de personnel fourni à titre gracieux, le Secrétariat doit continuer à présenter un rapport chaque année. UN وفيما يتعلق باستخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، ينبغي الاستمرار في الممارسة الحالية لتقديم التقارير سنوياً.
    agents fournis par des gouvernements. UN من الأفراد المقدمين من الحكومات
    Ce budget couvre le déploiement de 203 observateurs militaires, 27 contingents, 143 fonctionnaires internationaux, 113 employés recrutés dans le pays et 10 agents fournis par le gouvernement. UN وتوفر الميزانية الاعتمادات اللازمة لنشر 203 من المراقبين العسكريين، و 27 من الأفراد العسكريين، و 143 من الموظفين المدنيين، و 113 موظفا وطنيا، و 10 من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    L'économie réalisée grâce au personnel détaché se chiffre à 102 700 dollars. UN والمبلغ الذي يعزى إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل هو ٧٠٠ ١٠٢ دولار.
    Les versements à l'appui du personnel détaché peuvent être faits à l'Organisation soit directement soit par l'intermédiaire de fonds d'affectation spéciale. UN وقال إن المدفوعات لدعم اﻷفراد المقدمين بلا مقابل يمكن أن تقدم للمنظمة إما بطريق مباشر أو عن طريق صناديق استئمانية.
    8. L'annexe III montre l'évolution de l'effectif de ce personnel dans chaque département au cours de la période considérée. UN ٨ - ويبين المرفق الثالث تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية حسب اﻹدارة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    C'est la raison pour laquelle le Secrétaire général a l'intention d'étaler le retrait de ce personnel sur une période relativement longue allant jusqu'au 31 décembre 1999. UN ولذا فإن اﻷمين العام يعتزم تنفيذ الانهاء التدريجي لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل على مدى فترة من الزمن، بحيث يتم ذلك بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Le personnel de type I doit être engagé conformément aux directives arrêtées par l'Assemblée générale. UN ويجب تعيين النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها الجمعية العامة.
    Le présent rapport porte principalement sur ce dernier type de personnel. UN ويركز هذا التقرير، أساسا، على هذه الفئة اﻷخيرة من اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    :: Administration d'un effectif moyen de 1 462 civils, dont 448 recrutés sur le plan international, 825 recrutés sur le plan national et 189 Volontaires des Nations Unies, ainsi que de 42 membres du personnel fournis par des gouvernements UN :: إدارة شؤون موظفين مدنيين متوسط قوامهم 462 1 موظفا، يتألف من 448 موظفاً دولياً و 825 موظفاً وطنياً و 189 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة و 42 من الأفراد المقدمين من الحكومات
    Toutefois, ce dernier chiffre ne comprend pas le personnel mis à la disposition de la Commission spéciale des Nations Unies par les gouvernements. UN ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif est alors habilité à autoriser, au nom de l'Assemblée générale, le recours à du personnel prêté à titre gracieux, l'occupation des postes en question étant régularisée une fois le budget approuvé. UN وستشترك اللجنة الاستشارية نيابة عن الجمعية العامة في اﻹذن باللجوء الى اﻷفراد المقدمين دون مقابل، ويتم تحويل ملء الوظيفة ذات الصلة الى الميزانية العادية عندما تتم الموافقة على الميزانيات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more