"الأفضل ألا" - Translation from Arabic to French

    • pas intérêt
        
    • mieux pas
        
    • mieux ne pas
        
    • ne faut pas
        
    • ne devrais pas
        
    • J'espère
        
    • vaut ne pas
        
    • préférable
        
    • ne le
        
    La prochaine fois, t'as pas intérêt à être dans les parages. Open Subtitles في المرّة القادمة ، من الأفضل ألا تتواجد هنا
    Je vais y aller, mais cela n'a pas intérêt à être une blague, comme quand tu m'as dit qu'il y avait Bette Midler à la table 3 et qu'elle voulait vraiment me rencontrer. Open Subtitles حسنا , سأذهب هناك لكن من الأفضل ألا تكون مزحة كتلك عندما قلت لي أن طاولة بيت ميدلر رقمها 3
    Maintenant, il ne vaut mieux pas que je le fasse. Open Subtitles حسناً في الوقت الحالي من الأفضل ألا أنام
    Il vaut mieux ne pas montrer trop d'attention à ce lieu. Open Subtitles من الأفضل ألا نثير الكثير من الإنتباه حول المكان.
    Ecoutez, Lalita, il y a des choses qu'il ne faut pas dire. Open Subtitles أسمعي يا لاليتا هناك أشياء من الأفضل ألا تقال
    ♪ Je ne devrais pas lui dire que je dois aller poser une pêche ♪ Open Subtitles من الأفضل ألا أخبرها أنّني بحاجة للتغوط? ?
    Et bien J'espère que ce n'est pas plus de 1000 dollars, c'est tout ce que j'ai sur moi. Open Subtitles من الأفضل ألا تكون أكثر من ألف دولار هذا كل ما أملك معي
    Mieux vaut ne pas me laisser te surprendre à flemmarder! Open Subtitles من الأفضل ألا تجعليني أضبطك متكاسلة عن العمل
    Vous n'avez pas intérêt. J'ai déjà emballé la mienne. Open Subtitles من الأفضل ألا أفعل لقد أحضرت هديتي وهي ملفوفة بالفعل
    Je crois que j'ai vu du turquoise. Ça n'a pas intérêt à être ce à quoi je pense! Open Subtitles أظنني رأيت تركواز من الأفضل ألا يكون الزوج الذي أظن
    Ce homard n'a pas intérêt à aller où je pense. Open Subtitles من الأفضل ألا يذهب سرطان البحر حيث أعتقد أنه سيكون
    Tu n'as pas intérêt à finir aveugle et te retrouver dans une école pour aveugles, parce que, si je dois retourner en seconde sans toi, tu seras mort. Open Subtitles من الأفضل ألا تفقد بصرك , و تذهب إلى مدرسة لفاقدي البصر , لأن , لو أنني سأذهب إلى الجامعة بدونك فأنت مقضي عليك
    Vaudrait mieux pas que ton père te voie faire ça à table. Open Subtitles من الأفضل ألا يراك والدك تفعلين ذلك على المائدة
    Vaut mieux pas. Open Subtitles ـ من الأفضل ألا نفكر في هذه النقطة، حسنا؟
    - On arrête. - Il vaut mieux pas. Open Subtitles حسناً , حسناً , سنتوقف من الأفضل ألا تفعل
    Qu'il faut mieux ne pas entendre, mieux ne pas dire. Open Subtitles من الأفضل ألا أسمعها من الأفضل ألا تقوليها
    J'ai pensé qu'il valait mieux ne pas donner nos vrais noms. Open Subtitles لذا أعتقدت أنه من الأفضل ألا أعطي أسمائنا الحقيقية
    Il y a des choses qu'il ne faut pas dire. Open Subtitles أعتقد أن بعض الأمور من الأفضل ألا تقال
    Et c'est pour ça que tu ne peux pas rester... et que tu ne devrais pas venir au mariage. Open Subtitles ولهذا تعجزين عن المبيت هنا الليلة ومن الأفضل ألا تحضري إلى الزفاف
    J'espère bien. Tu es tellement beau quand tu prends de la coke. Open Subtitles من الأفضل ألا يحدث ذلك أنت عظيمٌ عندماً تستنشق الكوكايين
    Je veux dire, tu sais, mieux vaut ne pas se montrer du tout que d'être humilié. Open Subtitles أقصد , أتعرف , من الأفضل ألا أحضر علي الاطلاق من أن أذل
    Il serait préférable d'être absent quand elle rentrera dans ta bouche. Open Subtitles ربما من الأفضل ألا أكون حاضراً عندما تصل إليّ
    Je ne peux le dire. Croyez-moi , c'est préférable que vous ne le sachiez pas. Open Subtitles لا يمكنني إخبارك ثق بي من الأفضل ألا تعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more